The expert meetings should be of short duration, not exceeding three days. | UN | وينبغي أن تكون اجتماعات الخبراء قصيرة المدة لا تتجاوز ثلاثة أيام. |
One of the respondents to the survey noted that capacity-building initiatives are mostly workshops, which are of short duration. | UN | 176- ولاحظ أحد المجيبين على الاستقصاء أن مبادرات بناء القدرات هي في معظمها حلقات عمل قصيرة المدة. |
On the same day, a protocol of Mr. Butaev's arrest of short duration was drawn up, and he was placed into the IVS. | UN | وفي اليوم نفسه، حُرر محضر بتوقيف السيد بوتاييفا لفترة قصيرة وأودع في السجن المؤقت. |
However, the impact of these debt relief measures appears to be limited and of short duration. | UN | بيد أن تدابير تخفيف عبء الدين السالفة الذكر محدودة وتطبق لفترات قصيرة على ما يبدو. |
In case of projects of short duration and with an anticipated initial investment value not exceeding a specified low amount; | UN | )ب( في حالة المشاريع القصيرة المدة التي لا تتجاوز قيمة الاستثمار اﻷولي المتوقعة مبلغا محددا ضئيلا ؛ |
The latter is often allowed, the argument being, inter alia, that it does not impinge upon the liberty of individuals or that, when it does, as relating to powers of arrest, it is usually of short duration. | UN | ويُسمح أحياناً بالاستخدام القضائي بحجة أنه لا يتعدى، في جملة أمور، على حرية الأفراد أو أنه، متى تعدى عليها لكونه يتعلق بسلطات التوقيف، فإنه عادة ما يكون قصير المدة. |
(ii) Short-term recruitment of staff for conferences and for other requirements of short duration; | UN | ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛ |
(ii) Short-term recruitment of staff for conferences and for other requirements of short duration; | UN | ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛ |
As the United Nation's agreement with the University of Sarajevo will expire in 2008, it is becoming less likely, owing to financial feasibility, that another agency will find the option as viable, unless it only has a short duration mandate within the country. | UN | ولما كان الاتفاق مع جامعة سراييفو سينتهي العمل به في عام 2008، فقد أخذ يقل احتمال أن يكون هذا الخيار صالحا في نظر وكالة أخرى، إذا أخذت جدواه المالية في الاعتبار، إلا إذا كانت لتلك الوكالة ولاية قصيرة المدة داخل البلد. |
1. More regular, external evaluations of short duration at the programme/subprogramme level. | UN | 1 - إجراء تقييمات خارجية قصيرة المدة بصورة أكثر انتظاما على مستوى البرامج/البرامج الفرعية. |
On the same day, a protocol of Mr. Butaev's arrest of short duration was drawn up, and he was placed into the IVS. | UN | وفي اليوم نفسه، حُرر محضر بتوقيف السيد بوتاييفا لفترة قصيرة وأودع في السجن المؤقت. |
This process is straightforward, usually of short duration and is routinely applied. | UN | وتتسم هذه العملية بأنها مباشرة، وتدوم لفترة قصيرة عادة، وتطبق بشكل روتيني. |
River run-off occurs as high intensity flash floods of short duration. | UN | ويحدث مدد تدفق السيح النهري في صورة فيضانات خاطفة ومكثفة تستمر لفترة قصيرة. |
(x) to take measures for obtaining scholarships of short duration for training programmes on human rights; | UN | `10 ' اتخاذ تدابير للحصول على منح دراسية لفترات قصيرة تتعلق ببرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ |
(b) In case of projects of short duration and with an anticipated initial investment value not exceeding a specified low amount; | UN | (ب) في حالة المشاريع القصيرة المدة والتي لا تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المرتقبة فيها مبلغا ضئيلا محددا؛ |
If enacting States wish to provide for extensions in exceptional circumstances, clear regulations or guidance will be required to ensure that any extensions are of short duration and limited scope. | UN | وإذا أرادت الدول المشترعة أن تتيح إمكانية التمديد في ظروف استثنائية، فسيكون لا بدّ من وجود لوائح تنظيمية أو إرشادات واضحة تكفل أن يكون التمديد قصير المدة ومحدود النطاق. |
The detention of minors should be used as a last resort only when it guaranteed the well-being and safety of children, for a short duration until they could be returned to their families. | UN | وينبغي استخدم احتجاز القصر كملاذ أخير فقط عندما يضمن رفاه الأطفال وسلامتهم، لمدة قصيرة لحين إمكان إعادتهم إلى أسرهم. |
The subprogramme recognized that the short duration and small budgets of ad hoc projects posed challenges to the maintenance of strong contacts with partners. | UN | وقد سلمّ البرنامج الفرعي بأن المدة القصيرة والميزانيات الصغيرة المخصصة للمشاريع المطروحة تمثل تحديات تعوق الحفاظ على اتصالات قوية مع الشركاء. |
Noting the short duration of the Reham Al-Farra Memorial Journalists' Fellowship Programme and the low number of participants, he asked whether it could be lengthened and include more participants from developing countries. | UN | وفي معرض ملاحظة الأمد القصير لبرنامج الزمالة التذكاري للصحفيين الذي يحمل اسم ريهام الفرّا وانخفاض عدد المشاركين، تساءل عمّا إذا كان بالإمكان إطالة أمده ليضم مزيداً من المشاركين من البلدان النامية. |
Telemedicine has not been institutionalized as a routine practice and until recently applications in this field have typically been of short duration. | UN | لم يتحقق بعد إضفاء الطابع المؤسسي على التطبيب عن بعد باعتباره ممارسة روتينية، وظلت التطبيقات في هذا المجال حتى عهد قريب قصيرة الأمد. |
As appropriate, staff would be regrouped for task-oriented assignments of short duration. | UN | وسيجري تجميع الموظفين، حسبما يكون مناسباً، ﻷداء أعمال قصيرة اﻷجل ﻹنجاز مهام معينة. |
The limited distinction in the guidance note has contributed to the application of formal joint programme instruments when the short duration and small size of some programmes may have merited a less taxing approach. | UN | وأسهم ضعف التمييز في المذكرة التوجيهية في وجود حالات استُخدمت فيها أدوات البرامج المشتركة الرسمية، بينما كان ممكنا، بالنظر إلى الفترة القصيرة لبعض البرامج وحجمها الصغير، اتباع نهج أقل تكلفة. |
Most projects are of short duration and quick impact. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
An attempt should also be made to explore the possibility of borrowing data-processing and office equipment from other United Nations missions in view of the short duration of the mission. | UN | وينبغي أن تبذل أيضا محاولة لاستكشاف إمكانية استعارة معدات تجهيز البيانات وغيرها من معدات المكاتب من البعثات اﻷخرى لﻷمم المتحدة نظرا لقصر فترة هذه البعثة. |