The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. | UN | يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة. |
Money market and deposit accounts are available at short notice. | UN | وتُتاح حسابات سوق المال والودائع في غضون مهلة قصيرة. |
Thank you for seeing me on such short notice. | Open Subtitles | شكرا لكم لرؤية لي في هذه المهلة القصيرة. |
So, again, thanks for seeing me on such short notice. | Open Subtitles | أشكرك مجدداً على مقابلتي رغم إعلامك قبل وقت قصير. |
Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك. |
Okay, thanks for coming on short notice, is everyone here? | Open Subtitles | شكراً على قدومكم بهذه السرعة هل الجميع هنا ؟ |
Balances in short-term deposit accounts are available at short notice. | UN | وتتاح أرصدة حسابات الودائع القصيرة الأجل خلال مهلة قصيرة. |
As members of the Reserve Force, they can be ordered to deploy on behalf of the RDF on short notice. | UN | وبوصفهم أفراداً في القوة الاحتياطية، يمكن إصدار الأمر إليهم بالانتشار نيابة عن قوات الدفاع الرواندية خلال مهلة قصيرة. |
Any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. | UN | وأي مسائل أخرى ذات صلة بممارسة الوظائف واجراءات التشغيل يجب مناقشتها في غضون مهلة قصيرة. |
But you didn't bring me back on short notice for the estrogen. | Open Subtitles | لكن لم تأتوا لي مرة أخرى على مهلة قصيرة لهرمون الاستروجين. |
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) provided logistics support on very short notice. | UN | ووفر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الدعم اللوجستي خلال مهلة قصيرة جدا. |
The planned output was not fully met due to denial of air security clearances, which resulted in patrols being cancelled at short notice | UN | لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب عدم إصدار تصاريح أمنية جوية مما أسفر عن إلغاء دوريات بعد مهلة قصيرة |
Well, thank you again for seeing us on such short notice. | Open Subtitles | حسنا، شكرا لك مرة أخرى لرؤيتنا في هذه المهلة القصيرة |
I appreciate you seeing me on such short notice. | Open Subtitles | أقدّر بأنّك تراني على مثل هذه المهلة القصيرة. |
Thank you all for being here on such short notice. | Open Subtitles | شكرًا لكم جميعًا لحضوركم هنا في وقت قصير كهذا |
It is likely that forensic investigation teams with the capabilities we require are available at the national level and can be assembled at fairly short notice. | UN | ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا. |
Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك. |
The new structure will also allow sufficient flexibility to attend to new or cross-cutting issues at short notice, by pulling together resources from across the programmes. | UN | وسيتيح الهيكل الجديد أيضاً ما يكفي من المرونة لمواجهة قضايا جديدة أو قضايا مترابطة على وجه السرعة وذلك بتجميع الموارد من جميع البرامج. |
Another objective is to ensure that the special skills required in the labour market are available at short notice. | UN | وأحد أهدافها الأخرى هو ضمان أن تتاح على نحو سريع المهارات المطلوبة لسوق العمل في فترة وجيزة. |
MINURSO continues to maintain a videoconferencing facility available for use to all Mission components at short notice. | UN | لا تزال البعثة تحتفظ بمرفق للتداول بالفيديو متاح لاستخدام جميع عناصر البعثة خلال مهلة وجيزة. |
Thank you for filling in on such short notice. | Open Subtitles | شكراً لك على التغطية في هذا الوقت القصير |
It was particularly difficult to obtain additional capacity at short notice. | UN | ومن الصعب بصفة خاصة استقدام القدرات الإضافية في غضون مهل قصيرة. |
The representatives of the various bodies the Subcommittee asked to meet attended those meetings, sometimes at very short notice. | UN | فممثلي مختلف الهيئات الذين طلبت منهم اللجنة حضور الاجتماعات التي عقدتها استجابوا بعد إشعار قصير للغاية في بعض الأحيان. |
Ladies and gentlemen, thank you for coming together on such short notice. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة، شكراً لحضوركم سوية فى مثل هذه المهلة القصيرةِ |
Difficulties were experienced in the recruitment on short notice of experienced translators. | UN | وقد وُوجهت صعوبات في توظيف مترجمين في غضون مهلة زمنية قصيرة. |
Hey, I really appreciate you seeing me at such short notice, Doc. | Open Subtitles | مرحباً ، أقدر رؤيتك لي خلال تلك الفترة القصيرة أيتها الطبيبة |
I'm not accustomed to taking meetings on such short notice, but your reputation precedes you. | Open Subtitles | أنا لست مُعتاداً على عقد اجتماعات وفقا لورقة ملاحظة صغيرة. لكن سمعتك تسبقك |
Yeah the best I could do at short notice. | Open Subtitles | نعم هذا افضل ما عندي في مدة قصيرة. |