"short notice" - Translation from English to Arabic

    • مهلة قصيرة
        
    • المهلة القصيرة
        
    • وقت قصير
        
    • فترة قصيرة
        
    • السرعة
        
    • فترة وجيزة
        
    • مهلة وجيزة
        
    • الوقت القصير
        
    • غضون مهل قصيرة
        
    • إشعار قصير
        
    • المهلة القصيرةِ
        
    • مهلة زمنية قصيرة
        
    • الفترة القصيرة
        
    • ملاحظة صغيرة
        
    • مدة قصيرة
        
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة.
    Money market and deposit accounts are available at short notice. UN وتُتاح حسابات سوق المال والودائع في غضون مهلة قصيرة.
    Thank you for seeing me on such short notice. Open Subtitles شكرا لكم لرؤية لي في هذه المهلة القصيرة.
    So, again, thanks for seeing me on such short notice. Open Subtitles أشكرك مجدداً على مقابلتي رغم إعلامك قبل وقت قصير.
    Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    Okay, thanks for coming on short notice, is everyone here? Open Subtitles شكراً على قدومكم بهذه السرعة هل الجميع هنا ؟
    Balances in short-term deposit accounts are available at short notice. UN وتتاح أرصدة حسابات الودائع القصيرة الأجل خلال مهلة قصيرة.
    As members of the Reserve Force, they can be ordered to deploy on behalf of the RDF on short notice. UN وبوصفهم أفراداً في القوة الاحتياطية، يمكن إصدار الأمر إليهم بالانتشار نيابة عن قوات الدفاع الرواندية خلال مهلة قصيرة.
    Any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice. UN وأي مسائل أخرى ذات صلة بممارسة الوظائف واجراءات التشغيل يجب مناقشتها في غضون مهلة قصيرة.
    But you didn't bring me back on short notice for the estrogen. Open Subtitles لكن لم تأتوا لي مرة أخرى على مهلة قصيرة لهرمون الاستروجين.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS) provided logistics support on very short notice. UN ووفر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الدعم اللوجستي خلال مهلة قصيرة جدا.
    The planned output was not fully met due to denial of air security clearances, which resulted in patrols being cancelled at short notice UN لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب عدم إصدار تصاريح أمنية جوية مما أسفر عن إلغاء دوريات بعد مهلة قصيرة
    Well, thank you again for seeing us on such short notice. Open Subtitles حسنا، شكرا لك مرة أخرى لرؤيتنا في هذه المهلة القصيرة
    I appreciate you seeing me on such short notice. Open Subtitles أقدّر بأنّك تراني على مثل هذه المهلة القصيرة.
    Thank you all for being here on such short notice. Open Subtitles شكرًا لكم جميعًا لحضوركم هنا في وقت قصير كهذا
    It is likely that forensic investigation teams with the capabilities we require are available at the national level and can be assembled at fairly short notice. UN ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا.
    Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    The new structure will also allow sufficient flexibility to attend to new or cross-cutting issues at short notice, by pulling together resources from across the programmes. UN وسيتيح الهيكل الجديد أيضاً ما يكفي من المرونة لمواجهة قضايا جديدة أو قضايا مترابطة على وجه السرعة وذلك بتجميع الموارد من جميع البرامج.
    Another objective is to ensure that the special skills required in the labour market are available at short notice. UN وأحد أهدافها الأخرى هو ضمان أن تتاح على نحو سريع المهارات المطلوبة لسوق العمل في فترة وجيزة.
    MINURSO continues to maintain a videoconferencing facility available for use to all Mission components at short notice. UN لا تزال البعثة تحتفظ بمرفق للتداول بالفيديو متاح لاستخدام جميع عناصر البعثة خلال مهلة وجيزة.
    Thank you for filling in on such short notice. Open Subtitles شكراً لك على التغطية في هذا الوقت القصير
    It was particularly difficult to obtain additional capacity at short notice. UN ومن الصعب بصفة خاصة استقدام القدرات الإضافية في غضون مهل قصيرة.
    The representatives of the various bodies the Subcommittee asked to meet attended those meetings, sometimes at very short notice. UN فممثلي مختلف الهيئات الذين طلبت منهم اللجنة حضور الاجتماعات التي عقدتها استجابوا بعد إشعار قصير للغاية في بعض الأحيان.
    Ladies and gentlemen, thank you for coming together on such short notice. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، شكراً لحضوركم سوية فى مثل هذه المهلة القصيرةِ
    Difficulties were experienced in the recruitment on short notice of experienced translators. UN وقد وُوجهت صعوبات في توظيف مترجمين في غضون مهلة زمنية قصيرة.
    Hey, I really appreciate you seeing me at such short notice, Doc. Open Subtitles مرحباً ، أقدر رؤيتك لي خلال تلك الفترة القصيرة أيتها الطبيبة
    I'm not accustomed to taking meetings on such short notice, but your reputation precedes you. Open Subtitles أنا لست مُعتاداً على عقد اجتماعات وفقا لورقة ملاحظة صغيرة. لكن سمعتك تسبقك
    Yeah the best I could do at short notice. Open Subtitles نعم هذا افضل ما عندي في مدة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more