The short- and long-term funding strategies outlined in the report identified means for funding the related liabilities. | UN | وتحدد استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل الواردة إجمالا في التقرير سبل تمويل الالتزامات ذات الصلة. |
Indices of the short- and long-term sustainability of African economies. | UN | مؤشرات الاستدامة القصيرة الأجل والطويلة الأجل للاقتصادات الأفريقية. |
● the short- and long-term military requirements for a minefield. | UN | :: الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. |
:: Establishing short- and long-term plans for the protection of victims and witnesses | UN | :: وضع خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لحماية الضحايا والشهود |
The crisis will revisit us, perhaps with greater intensity and frequency, unless we put in place both short- and long-term measures to prevent its recurrence. | UN | فالأزمة ستتكرر وربما بوقع أكثر حدة وتواترا ما لم نتخذ تدابير قصيرة وطويلة الأجل للحيلولة دون تكرارها. |
Only then will we know the precise short- and long-term measures and remedies needed to tackle the effects of these dangerous weapons. | UN | وعندئذ فقط سنستطيع أن نعرف بدقة التدابير والحلول المطلوبة على المديين القصير والطويل لدرء آثار هذه الأسلحة الخطيرة. |
Indigenous capabilities in STI are essential for the achievement of both short- and long-term development goals. | UN | فالقدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية القصيرة والطويلة الأجل معاً. |
The participants agreed to both short- and long-term aims, namely: | UN | ووافق المشاركون على الأهداف القصيرة والطويلة الأجل التالية: |
Causes, short- and long-term effectiveness with respect to emission reductions, and the displacement of emissions | UN | الأسباب، والفعالية القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات، وانتقال الانبعاثات |
:: Taking into account country-specific demographic and epidemiologic trends is critical for developing both short- and long-term financing strategies | UN | :: مراعاة الاتجاهات الديمغرافية والوبائية أمر حيوي لوضع استراتيجيات التمويل القصيرة الأجل والطويلة الأجل |
We must carefully consider the short- and long-term implications of the continuation of occupation and conflict in the Middle East and Palestine. | UN | ويجب أن ننظر بعناية في الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي ينطوي عليها استمرار الاحتلال والصراع في الشرق الأوسط وفلسطين. |
Total short- and long-term investments | UN | مجموع الاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل |
(iv) the short- and long-term military requirements for a minefield. | UN | `4` الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. |
Sanctions should be imposed only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their short- and long-term effects had been thoroughly considered. | UN | ولا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاذ جميع سبل التسوية بالوسائل السلمية وبعد النظر بصورة متعمقة في آثارها في الأجلين القصير والطويل. |
It is a resolute, ongoing and permanent short- and long-term commitment. | UN | إنه التزام قاطع ومستمر ودائم في الأجلين القصير والطويل. |
:: Establishing short- and long-term plans for the protection of victims and witnesses | UN | :: وضع خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لحماية الضحايا والشهود |
UNIDO may make both short- and long-term investments of moneys not needed for immediate requirements. | UN | فقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل. |
Working out short- and long-term strategies for energy cooperation with the Department of Energy | UN | وضع استراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل للتعاون في مجال الطاقة مع وزارة الطاقة |
Development assistance would have to be mobilized quickly for both the short- and long-term development needs. | UN | ويتعين تعبئة المساعدة الإنمائية بسرعة لكل من احتياجات التنمية على المديين القصير والطويل. |
18. Please provide updated information on short- and long-term strategies developed for the deinstitutionalization of persons with disabilities. | UN | يُرجى تقديم بيانات محدثة بشأن الاستراتيجيات المصممة لإخراج الأشخاص المعوقين من المؤسسات في المدى القصير والطويل. |
The Study also analysed the risk and protective factors on the question and the range of short- and long-term repercussions of violence on children. | UN | وحللت الدراسة أيضاً عوامل الخطر والحماية المتعلقة بالمسألة، فضلاً عن نطاق آثار العنف على الأطفال في الأمدين القريب والبعيد. |
The CDM needed to be reformed, with short- and long-term proposals. | UN | وقال إن آلية التنمية النظيفة بحاجة إلى إصلاحات يمكن أن تتم عن طريق تقديم مقترحات على الأمدين القصير والطويل. |
short- and long-term training abroad Country visits | UN | :: التدريب القصير الأجل والطويل الأجل في الخارج |
We must also balance short- and long-term measures. | UN | كما يتعين علينا أن نوازن بين التدابير القصيرة والطويلة الأمد. |
Promote the realization of short- and long-term training courses in the centres of excellence, including courses that will benefit the humanitarian and emergency response community, among others the user community in Geneva | UN | ● الترويج لإنجاز دورات تدريبية قصيرة وطويلة الأمد في مراكز الامتياز، بما في ذلك الدروس التي ستُفيد أوساط المساعدة الإنسانية ومواجهة حالات الطوارئ، ومن بينها جماعة المستعملين في جنيف |
The Nobeyama Radioheliograph continues to make important contributions to the study of both short- and long-term variability of the Sun. | UN | 29- ولا يزال مقراب نوبياما يقدم إسهامات كبيرة في دراسة التقلبات الشمسية في المدى القصير والمدى الطويل على حد سواء. |
The short- and long-term funding strategies outlined in his report identified ways of funding the related liabilities. | UN | وأضاف أن الاستراتيجيتين القصيرة الأمد والطويلة الأمد الواردتين في تقريره تحددان سبلا لتمويل الاستحقاقات المتصلة بذلك. |
11. Responses to the crisis necessarily address both short- and long-term issues. | UN | 11- إن ردود الفعل على الأزمة تتناول بالضرورة قضايا قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل. |