The provision of short-term employment, training opportunities and improved infrastructure helps to create conditions that are favourable to long-term stability. | UN | ويساعد توفير فرص عمل قصيرة الأجل وفرص للتدريب وتحسين البنى التحتية في تهيئة ظروف تكون مواتية لتحقيق استقرار طويل الأجل. |
Additionally, by using community projects and public reconstruction works as visible peace dividends, populations at risk will be provided with short-term employment opportunities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر فرص عمل قصيرة الأجل للسكان المعرضين للخطر عن طريق استخدام المشاريع المجتمعية وأعمال التشييد العامة باعتبارها من الثمار المرئية للسلام. |
Furthermore, short-term employment of at most two months or a maximum of 50 working days is covered. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العمالة القصيرة الأجل لنحو شهرين على الأكثر أو 50 يوم عمل كحد أقصى مشمولة بالتغطية. |
short-term employment contracts and cutbacks in non-wage benefits have become more common than earlier. | UN | وأصبحت عقود العمل القصيرة الأجل وعمليات تقليص المستحقات خلاف الأجور أكثر شيوعا مما كانت عليه في السابق. |
This has had a positive effect for those receiving services as well as on short-term employment. | UN | وقد كان لذلك أثر إيجابي بالنسبة للمستفيدين من الخدمات ومن حيث توافر فرص العمل القصير الأجل. |
The programme provides short-term employment to the war-affected population while helping to improve seriously damaged infrastructure and the environment. | UN | ويوفر برنامج هذه اﻷنشطة العمالة في اﻷجل القصير إلى السكان المتضررين بالحرب ويساعد في الوقت نفسه على تحسين الهياكل اﻷساسية والبيئة التي تضررت بشدة. |
This will provide an opportunity to assess a range of issues raised by submissions on the Bill, such as the length of the leave period, the level of the payment, and the implications of the present eligibility criteria in relation to the groups currently excluded, such as the self-employed, which includes many rural women, and employees with short-term employment or low hours. | UN | وسيتيح هذا فرصة لتقييم طائفة من القضايا التي أثارتها البيانات المتعلقة بمشروع القانون، مثل طول فترة الإجازة، ومستوى الدفع، وآثار المعايير الحالية للأهلية بالنسبة للفئات المستبعدة حاليا، مثل العاملين لحسابهم الخاص، وتشمل كثيرا من الريفيات، والعاملين في وظائف قصيرة الأجل أو لساعات منخفضة. |
A total of 164 small grants projects had been approved in 25 provinces, providing short-term employment opportunities for community members and for individuals being reintegrated. | UN | وتمت الموافقة على ما مجموعه 164 منحة صغيرة لإنشاء مشاريع في 25 ولاية وفرت فرص عمل قصيرة الأجل لأفراد المجتمعات المحلية والأشخاص المعاد إدماجهم. |
Assistance can include the provision of basic medical, educational and agricultural supplies and supporting small-scale infrastructure projects that can generate short-term employment. | UN | ويمكن أن تشمل المساعدة توفير اللوازم الأساسية الطبية والتعليمية والزراعية ودعم بعض مشاريع البنية التحتية الصغيرة الحجم التي يمكن أن تولد فرص عمل قصيرة الأجل. |
A joint initiative of UNDP, UNMIL and the World Bank, aimed at rehabilitating critical roads, has so far provided short-term employment opportunities for some 5,700 workers, including ex-combatants. | UN | وقد وفرت حتى الآن مبادرة مشتركة بين البرنامج الإنمائي والبعثة والبنك الدولي، تستهدف إصلاح الطرق الحيوية، فرص عمل قصيرة الأجل لنحو 700 5 عامل، بما في ذلك المقاتلون السابقون. |
The scheme provides beneficiaries with short-term employment in agricultural infrastructure projects with the long-term aim of ensuring that they do not remain without food. | UN | ويوفر المشروع للمستفيدين فرص عمل قصيرة الأجل في مشاريع البنية الأساسية الزراعية، بهدف طويل الأجل هو كفالة ألا يبقوا بدون طعام. |
4.1.3 Creation of 200,000 person months of short-term employment for the poorest socio-economic groups | UN | 4-1-3 إيجاد فرص عمل قصيرة الأجل عددها 000 200 فرد/شهر لفائدة أفقر الفئات الاجتماعية الاقتصادية |
ILO, in partnership with UNDP, continued the implementation of employment creation initiatives, including skills training and creation of short-term employment opportunities, with a view to meeting basic needs and reducing conflict. | UN | واستمرت منظمة العمل الدولية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ مبادرة إنشاء الوظائف، بما في ذلك مهارات التدريب وخلق فرص عمل قصيرة الأجل بهدف تلبية الاحتياجات الأساسية والتخفيف من حدة الصراع. |
The Government of South Africa reports that its Expanded Public Works Programme, in place since 2004, provides short-term employment for an average duration of 100 days and has been continuously expanded since its inception. | UN | وتفيد حكومة جنوب أفريقيا أن برنامجها الموسع للأشغال العامة، النافذ منذ عام 2004، يوفر العمالة القصيرة الأجل لمدة متوسطها 100 يوم، وأنه جرى توسيع نطاقه على نحو متواصل منذ إنشائه. |
short-term employment schemes implemented by UNDP, FAO and IOM generated approximately 14,000 working days for some 36,850 people. | UN | وساعدت مشاريع العمالة القصيرة الأجل التي نفذها البرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للهجرة في توليد نحو 000 14 يوم عمل لحوالي 850 36 شخصا. |
The international community should give priority to developing innovative approaches for delivering a peace dividend, including through the generation of short-term employment opportunities. | UN | ويتعين أن يمنح المجتمع الدولي الأولوية لوضع نُهُج مبتكرة لإنجاز أحد فوائد السلام، بطرق من بينها إيجاد فرص العمل القصيرة الأجل. |
This has had a positive effect, not only for those receiving services, but also on short-term employment. | UN | وقد كان لذلك أثر إيجابي، ليس فقط بالنسبة للمستفيدين من الخدمات، ولكن أيضا من حيث توافر فرص العمل القصيرة الأجل. |
42. A cash-for-work programme was introduced eight days after the earthquake to provide short-term employment opportunities and to inject money into the local economy in areas affected by the earthquake. | UN | 42 - بدأ العمل، بعد ثمانية أيام من وقوع الزلزال، ببرنامج لدفع نقود مقابل العمل، وذلك لتوفير فرص العمل القصير الأجل وضخ النقود في الاقتصاد المحلي بالمناطق المتضررة من الزلزال. |
106. The United Nations has generated short-term employment for more than 21,000 workers in south-central Somalia over the past three months, equivalent to approximately 600,000 workdays. | UN | 106 - كما وفرت الأمم المتحدة وظائف قصيرة الأجل لأكثر من 000 21 عامل في جنوب وسط الصومال خلال الأشهر الثلاثة الماضية، مما يعادل حوالي 000 600 يوم عمل. |
Among the migrants in search of short-term employment, women constitute only six per cent (10 per cent among the urban groups and 5.6 per cent among the rural population). | UN | ولا تشكل المرأة إلا 6 في المائة من المهاجرين بحثا عن عمل قصير الأجل (10 في المائة للجماعات الحضرية و 5.6 في المائة لسكان الريف). |
Its food aid has a positive effect on household food security and provides short-term employment. | UN | كما تؤثر معونته الغذائية بشكل إيجابي في اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، وتتيح فرصا للعمل في اﻷجل القصير. |
This initiative has provided short-term employment for over 5,000 ex-combatants and members of their communities. | UN | وقد وفرت هذه المبادرة توظيفا قصير الأجل لأكثر من 000 5 من المحاربين السابقين وأعضاء مجتمعاتهم المحلية. |
In the short- to medium-term, the aim of the quick-impact projects programme is to demonstrate progress in the national recovery process, improved access to rural and remote areas, support to the functioning of the rule of law, provincial authorities and civil society, and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities. | UN | والهدف من برنامج المشاريع السريعة الأثر، في الأجلين القصير والمتوسط، هو إثبات وجود تقدم في عملية الانتعاش الوطني، وتحسن سبل الوصول إلى المناطق الريفية والنائية، ودعم تطبيق سيادة القانون وسلطات المقاطعات والمجتمع المدني، وخلق فرص للعمالة القصيرة الأجل في المجتمعات المحلية الضعيفة. |
20. A labour-creation project of the International Labour Organization (ILO) has led to short-term employment opportunities through the rehabilitation of economically viable infrastructure. | UN | 20 - أدى مشروع لتوليد العمالة نظمته منظمة العمل الدولية إلى توفير فرص العمل لفترة قصيرة من خلال إصلاح الهياكل الأساسية المجدية اقتصاديا. |
4.1.3 Creation of 200,000 person-months of short-term employment for the poorest socio-economic group | UN | 4-1-3 إيجاد 000 200 شهر عمل من فرص العمل قصيرة الأجل لفائدة أفقر الفئات الاجتماعية - الاقتصادية |