"short-term needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات القصيرة الأجل
        
    • الاحتياجات على المدى القصير
        
    • احتياجات قصيرة الأجل
        
    • للاحتياجات القصيرة الأجل
        
    • الاحتياجات الملحة القصيرة الأمد
        
    The Government is taking a number of relief and assistance measures to address short-term needs. UN وتتخذ الحكومة عددا من تدابير تقديم الإغاثة والمساعدة لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل.
    In order to meet short-term needs, early availability and certain technical skills had been accorded primary importance in the selection process. UN ولقد تم إضفاء أهمية أولية على التوفـر المبكر ومهارات تقنية معينة في عمليــة الاختيار بغية تلبية الاحتياجات القصيرة الأجل.
    18. Delivering life-saving support in emergencies is essential, but it only addresses short-term needs. UN 18 - وتقديم الدعم المنقذ للحياة في حالات الطوارئ أمر أساسي، ولكنه لا يلبي سوى الاحتياجات القصيرة الأجل.
    The situation requires both a more speedy disbursement of pledges and greater flexibility in switching funds from long-term to short-term needs. UN إن الوضع يقتضي السرعة في دفع التعهدات والمزيد من المرونة في نقل اﻷموال من الاحتياجات على المدى الطويل الى الاحتياجات على المدى القصير.
    Countries also emphasized that a comprehensive approach on forests is needed to reconcile short-term needs with long-term policy and economic interests. UN وأكدت البلدان أيضا على ضرورة اتباع نهج شامل بشأن الغابات للموازنة بين الاحتياجات القصيرة الأجل من جهة والسياسات الطويلة الأجل والمصالح الاقتصادية من جهة أخرى.
    Donors and national Governments should respond with speed to these short-term needs in order to ensure that basic seeds, fertilizer and pesticides reach small farmers. UN ويلزم الجهات المانحة والحكومات الوطنية أن تعجّل في تلبية هذه الاحتياجات القصيرة الأجل لكفالة حصول صغار المزارعين على البذور الأساسية والأسمدة ومبيدات الحشرات.
    Most of the projects, while targeting the short-term needs of the destitute population, include longer-term objectives that would contribute to post-conflict rehabilitation and recovery. UN وبينما استهدفت معظم المشاريع استيفاء الاحتياجات القصيرة الأجل للسكان المدقعين، فقد تضمنت أهدافا طويلة الأجل يمكن أن تسهم في الإنعاش وإعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    Specific responses to the financial and economic crisis must address both short-term needs and the longer-term imperatives of reforming structures of global governance, including here at the United Nations and at the Bretton Woods institutions. UN يجب أن تعالج الاستجابات المحددة للأزمة المالية والاقتصادية الاحتياجات القصيرة الأجل والضرورات الطويلة الأجل على السواء لإصلاح هياكل الإدارة العالمية، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات بريتون وودز.
    The case of Argentina and its recovery from the economic crisis in 2002 showed how the national and global dimensions needed to be intertwined in order to embark on a long-term path of sustainable growth while handling short-term needs. UN وقال إن حالة الأرجنتين وتعافيها من الأزمة الاقتصادية في عام 2002 يؤكدان الحاجة إلى الربط بين البُعدين الوطني والعالمي بغية الشروع في مسار طويل الأجل من النمو المستدام مع العمل في الوقت ذاته على تلبية الاحتياجات القصيرة الأجل.
    That seemed to indicate that the managers of the United Nations were putting the dedication of their colleagues under strain, that essential services were not being rendered and that the future was being compromised by excessive concentration on short-term needs. UN ويبدو أن ذلك يدل على ما يفرضه رؤساء الوحدات بالأمم المتحدة من إجهاد على زملائهم بالرغم من إخلاص هؤلاء، وعلى أن ثمة خدمات أساسيــــة لا تُقدم وأن المستقبل يُعرَّض للخطر بسبب التركيز المفرط على الاحتياجات القصيرة الأجل.
    The challenge is to plant seeds for future development and promote longer-term initiatives in repatriation areas at the earliest stage, while simultaneously addressing the short-term needs of returnees and the local communities, including internally displaced persons, in which they will reintegrate. UN ويتمثل التحدي في زرع بذور التنمية المقبلة وتعزيز المبادرات الأطول أجلاً في مناطق العودة في أبكر مرحلة ممكنة، وفي نفس الوقت تلبية الاحتياجات القصيرة الأجل للعائدين وللمجتمعات المحلية، بما في ذلك المشردون داخليا، التي سيعودون إلى الاندماج فيها.
    During its visit, however, it became clear to the Group that the country was facing many short-term challenges that needed immediate consideration. The initial conclusion of the Group was that addressing the short-term needs of Guinea-Bissau would have an impact on the long-term development plans for that country. UN ومع ذلك فخلال زيارة الفريق للبلد اتضح له أن البلد يواجه تحديات كثيرة قصيرة الأجل تحتاج إلى دراسة فورية، وكان الاستنتاج الأولي للفريق هو أن معالجة الاحتياجات القصيرة الأجل لغينيا - بيساو من شأنها أن تحدث أثرا في الخطط الإنمائية الطويلة الأجل لذلك البلد.
    While the focus remains the short-term needs of the national security and police forces to enable them to address immediate security threats, significant progress was made towards coordinating international assistance efforts and building consensus on the basis for a policy framework. UN وفيما يظل التركيز منصباً على الاحتياجات القصيرة الأجل لقوات الأمن الوطني والشرطة لتمكينها من التصدي للتهديدات الأمنية المباشرة، أُنجز تقدُّم كبير صوب تنسيق جهود المساعدة الدولية وبناء توافق في الآراء بشأن أساس وضع إطار للسياسات العامة.
    The operational objective of quick-impact projects is to address the short-term needs in the provinces with a view to filling the gap between those short-terms needs and longer-term initiatives through the implementation of non-recurrent, labour-intensive, non-duplicative quick-impact projects. UN والهدف التشغيلي للمشاريع السريعة الأثر هو معالجة الاحتياجات القصيرة الأجل في المقاطعات بغرض سد الفجوة بين تلك الاحتياجات القصيرة الأجل والمبادرات الأطول أجلا، عن طريق تنفيذ مشاريع سريعة الأثر وغير ازدواجية وكثيفة العمالة وغير متكررة.
    The operational objective of quick-impact projects is to address short-term needs in the provinces, with a view to bridging the gap between short-term and longer-term initiatives through the implementation of non-recurrent, labour-intensive, non-duplicative quick-impact projects. UN والهدف التشغيلي للمشاريع السريعة الأثر هو معالجة الاحتياجات القصيرة الأجل في المقاطعات بغرض سد الفجوة بين المبادرات القصيرة الأجل والمبادرات الأطول أجلا، عن طريق تنفيذ مشاريع سريعة الأثر وغير ازدواجية وكثيفة العمالة وغير متكررة.
    The Umoja team has already exerted efforts to resolve short-term needs for technical experts in SAP by involving PD and the Office of Human Resources Management. UN وقد بذل فريق مشروع Umoja بالفعل جهوداً لحل مشكلة الاحتياجات القصيرة الأجل من الخبراء التقنيين في النظام الحاسوبي SAP، وذلك بإشراك شعبة المشتريات ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    4. It was essential in that context to continue and indeed step up efforts to reconcile the short-term needs of communities with environmental protection, through sustainable land, forest and waste management and appropriate water policies. UN 4 - ومن الضروري في هذا السياق مواصلة، بل ومضاعفة الجهود للتوفيق بين الاحتياجات القصيرة الأجل للمجتمعات المحلية والحماية البيئية، عن طريق أراض مستدامة، وإدارة للغابات والنفايات، وسياسات ملائمة للمياه.
    It is therefore necessary to identify and reconcile the different sets of objectives of land users, communities, and governments, short-term needs such as food production, and long-term requirements such as the preservation of soil productive capacity, biological diversity, and global systems. UN وعليه، فمن الضروري تحديد ومواءمة مجموعات اﻷهداف المختلفة التي يتوخاها مستعملو اﻷراضي، والمجتمعات المحلية، والحكومات، وكذلك الاحتياجات على المدى القصير مثل إنتاج اﻷغذية ثم الاحتياجات على المدى الطويل مثل المحافظة على القدرة اﻹنتاجية للتربة والتنوع البيولوجي والنظم العالمية.
    Upon closer inspection, UNAMI found that the USAID compound addressed short-term needs and made longer-term strategic sense based on cost, schedule and security factors. UN وعند التفحص الدقيق، وجدت البعثة أن مجمع الوكالة يلبي احتياجات قصيرة الأجل ويتمتع بأهمية استراتيجية على المدى الأطول، استنادا إلى التكلفة والجدول الزمني والعوامل الأمنية.
    The representative of Mauritius welcomed the recommendations of the Expert Meeting to the effect that the Marrakesh Decision should be made more operational with a view to solving the long-term food security problems of LDCs and NFIDCs, rather than tackling short-term needs through food aid. UN 39- ورحب ممثل موريشيوس بالتوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء والتي تقضي بتعزيز تنفيذ قرار مراكش عملياً بغية حل مشكلات الأمن الغذائي الطويلة الأجل التي تعاني منها أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وذلك بدلاً من التصدي للاحتياجات القصيرة الأجل من خلال المعونة الغذائية.
    Considering the success of mentoring in other areas, prosecution and law enforcement specialists could serve as mentors to respond to the most urgent short-term needs in certain phases of asset recovery proceedings. UN ونظرا لنجاح أنشطة التوجيه في مجالات أخرى، يمكن للخبراء العاملين في مجالي الملاحقة القضائية وإنفاذ القوانين توفير التوجيه اللازم لتلبية الاحتياجات الملحة القصيرة الأمد في بعض مراحل إجراءات استرداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more