"shortage of financial resources" - Translation from English to Arabic

    • نقص الموارد المالية
        
    • النقص في الموارد المالية
        
    • العجز في الموارد المالية
        
    • شح الموارد المالية
        
    • نقص في الموارد المالية
        
    • ونقص الموارد المالية
        
    Its shortage of financial resources has been exacerbated by the global financial crisis; UN وتنضاف إلى نقص الموارد المالية الوطنية تأثيرات الأزمة المالية العالمية؛
    While local production helps to increase the number of language versions, the limiting factor at headquarters is the shortage of financial resources. UN ورغم أن اﻹنتاج المحلي يساعد على زيادة عدد السرود اللغوية، فإن العامل المقيد في المقر هو نقص الموارد المالية.
    shortage of financial resources was a major reason for past unsuccessful efforts to prevent desertification. UN ولكن نقص الموارد المالية كان السبب اﻷساسي في فشل جهود منع التصحر فيما مضى.
    On the other hand, shortage of financial resources is likely to hamper the implementation of humanitarian programmes. UN ومن ناحية أخرى يرجح أن يؤدي النقص في الموارد المالية إلى عرقلة تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    Any adjustment of its priorities had stemmed from the shortage of financial resources that affected all parts of the Secretariat. UN وإن أي تعديل في أولوياتها قد نشأ عن العجز في الموارد المالية الذي يمس كل أجزاء الأمانة العامة.
    Although water resources are available in these countries, these have been little exploited, owing to the severe shortage of financial resources to invest in irrigation, which has high costs, particularly for works on a large scale. UN ورغم وجود الموارد المائية في هذه البلدان، فإنها لم تستغل إلا قليلاً بسبب شح الموارد المالية للاستثمار في مشاريع الري الذي يكلف كثيراً، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمشاريع كبرى.
    In short, there is no shortage of financial resources in international capital markets and the markets are able to intermediate the very large flows with ease. UN ومجمـل القـول، إنه لا يوجد نقص في الموارد المالية باﻷسواق الرأسمالية الدولية، وبوسع هذه اﻷسواق أن تتدخل في هذه التدفقات الهائلة دون مشقة.
    In this regard the following arguments were put forward: the nature of the CD, which as a negotiating body should not duplicate the First Committee of the General Assembly or the United Nations Disarmament Commission; the shortage of financial resources in the United Nations and the need to use them more wisely; and the human resources constraint which prevents many delegations from coping with a heavy workload. UN وفي هذا الصدد طرحت الحجج التالية: طبيعة مؤتمر نزع السلاح الذي ينبغي له باعتباره هيئة تفاوض ألا يمثل ازدواجا للجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة أو للجنة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح؛ ونقص الموارد المالية في اﻷمم المتحدة وضرورة استخدامها بحكمة أكبر؛ وقيود الموارد البشرية التي تمنع كثيرا من الوفود من تحمل عبء عمل ثقيل.
    The shortage of financial resources was regarded as the major impediment to the implementation of technical cooperation programmes in this sector. UN واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع.
    In that context, one representative recommended the creation of a fund under the Global Environment Facility (GEF) to overcome the shortage of financial resources for waste management initiatives. UN وفي هذا السياق، أوصى أحد الممثلين بإنشاء صندوق في إطار مرفق البيئة العالمية للتغلّب على نقص الموارد المالية لمبادرات إدارة النفايات.
    It tends to make up for a shortage of financial resources, funding long-term projects that can be vital for the poorest African economies. UN وهو ينزع إلى تعويض نقص الموارد المالية وتمويل المشاريع الطويلة الأجل التي قد تكون حيوية بالنسبة لأفقر الاقتصادات الأفريقية.
    The shortage of financial resources and the lack of awareness on the part of the services concerned of experience which has been acquired around the globe in solving social problems are hampering the effective development of new forms of social services in the Republic. UN ويُعتبر نقص الموارد المالية ونقص وعي الدوائر المعنية بالخبرة المكتسبة عالمياً في حل المشاكل الاجتماعية عائقاً من عوائق توفير الأشكال الجديدة من الخدمات الاجتماعية للجمهورية.
    The shortage of financial resources should not become an excuse for the Department's failure to address some of its mandates; the resolutions of the General Assembly should all be implemented without distinction. UN ولا ينبغي استخدام نقص الموارد المالية كعذر لإخفاق الإدارة في تناول بعض ولاياتها؛ وينبغي تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة دون تفريق بينها.
    Since the outbreak of the current financial crisis, the developing countries had been contending with reduced exports, capital flight, lack of fulfilment of ODA commitments, increased cost of external financing and rising unemployment; their hard-won gains were in danger of being wiped out through shortage of financial resources. UN وذكر أنه منذ اندلاع الأزمة المالية الراهنة تعاني البلدان النامية من انخفاض الصادرات وهروب رأس المال وعدم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تكاليف التمويل الخارجي وارتفاع البطالة؛ وأضاف أن مكاسبها التي حققتها بشق الأنفس أصبحت مهددة بالزوال بسبب نقص الموارد المالية.
    However, the shortage of financial resources and the weak banking network in the rural zones, combined with the lack of infrastructure and technology to secure the development of commercial agriculture, have not allowed us to scale up our production to the levels that could meet the food needs of our population. UN ولكن نقص الموارد المالية وضعف النظام المصرفي في المناطق الريفية، إلى جانب النقص في الهياكل الأساسية والتكنولوجيا اللازمة لتأمين تطوير الزراعة التجارية، لم تسمح بزيادة إنتاجنا إلى المستويات التي يمكن أن تلبي احتياجات سكان بلدنا.
    The practical difficulties derived essentially from the shortage of financial resources which had, for example, so far prevented the Special Rapporteur from investigating the circumstances of the 6 April 1994 attack on the presidential aircraft. UN والمصاعب العملية ناجمة أساسا من نقص الموارد المالية التي منعت حتى اﻵن المقرر الخاص، مثلا، من التحقيق في ظروف الهجوم على طائــــرة الرئاسة في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    119. A shortage of financial resources was seen as a major constraint for many developing countries in their efforts to meet the MDGs. UN 119 - ولوحظ أن نقص الموارد المالية يشكل عائقاً رئيسياً بالنسبة للعديد من البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    25. Even in settings in which institutions prove to be adequate, the shortage of financial resources can cripple social development efforts. UN 25 - وحتى في البيئات التي تثبت المؤسسات فيها أنها تفي بالمطلوب، فإن نقص الموارد المالية قد يعرقل جهود التنمية الاجتماعية.
    His delegation hoped that the new financial mechanism for the Convention, the Global Environment Facility, would alleviate the shortage of financial resources for implementation of the Convention. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعمل الآلية المالية الجديدة للاتفاقية، وهي مرفق البيئة العالمي، على تخفيض النقص في الموارد المالية من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    It was also recognized that there are conflicts between economic and ecological functions of forests due to shortage of financial resources to cover the costs of environmental conservation. UN كذلك تم التسليم بوجود أوجه تضارب بين الوظائف الاقتصادية والإيكولوجية للغابات بسبب النقص في الموارد المالية اللازمة لتغطية تكاليف حفظ البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more