"shortage of funds" - Translation from English to Arabic

    • نقص الأموال
        
    • النقص في الأموال
        
    • نقص التمويل
        
    • لنقص الأموال
        
    • نقص في الأموال
        
    • قلة اﻷموال
        
    • والنقص في الأموال
        
    • نقص اﻷموال المتاحة
        
    • ونقص اﻷموال
        
    The work was proceeding expeditiously but might be endangered owing to a shortage of funds. UN والأعمال جارية على وجه السرعة لكن قد يُخشى عليها بسبب نقص الأموال.
    In addition, the rate of utilization is very low owing to the shortage of funds to pay for services. UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل الاستخدام منخفض بسبب نقص الأموال التي يلزم دفعها مقابل الخدمات.
    Sudan had so far been unable to implement its integrated programme, largely because of a shortage of funds. UN وقالت أخيرا إن السودان لم يستطع تنفيذ برنامجه المتكامل حتى الآن وذلك على الأكثر بسبب نقص الأموال.
    They noted the shortage of funds for humanitarian assistance activities and underlined the need for more contributions to the United Nations humanitarian response plans. UN وأشاروا إلى النقص في الأموال المخصصة لأنشطة المساعدة الإنسانية، وشددوا على الحاجة إلى زيادة المساهمات المقدمة إلى خطط الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية.
    64. The most important challenge facing biodiversity is shortage of funds. UN 64 - وأهم التحديات التي تواجه التنوع البيولوجي هو نقص التمويل.
    The level of resources allocated to training activities in 2011 is roughly equal to that of 2010, and many training requests were denied owing to the shortage of funds. UN ومستوى الموارد المخصصة لأنشطة التدريب في عام 2011 يعادل تقريبا مستوى الموارد الذي كان مخصصاً لتلك الأنشطة في عام 2010، وقد رُفضت طلبات تدريبية كثيرة نتيجة لنقص الأموال.
    The representative of Switzerland said that the proposal implied not a shortage of funds but rather the lack of an adequate vehicle for mobilizing them in such as a way as to maximize climate benefits. UN وقال ممثل سويسرا إن الاقتراح لا يشير إلى نقص في الأموال بل إلى عدم وجود وسيلة ملائمة لحشد هذه الأموال بطريقة تعظم الفوائد العائدة على المناخ.
    The assistance effort continues to grow, although UNHCR and its partners have had to reduce levels of assistance for a certain period because of a shortage of funds and the rapidly rising numbers. UN وتستمر جهود تقديم المساعدة في الازدياد، على الرغم من أن مفوضية شؤون اللاجئين وشركاءها اضطروا إلى تخفيض مستويات المساعدة لفترة معينة بسبب نقص الأموال والزيادة السريعة في الأعداد.
    Given that it is difficult for changes to take root in an environment of austerity, UNRWA's organizational development process of comprehensive management reforms is also hampered by the shortage of funds in the regular budget. UN ونظرا لأن من العسير أن تترسخ التغييرات في بيئة من التقشف، فقد أدى نقص الأموال في الميزانية العادية إلى إعاقة عملية التطوير التنظيمي لإصلاحات الإدارة الشاملة في الوكالة.
    On the basis of lessons learned in similar situations, the delays usually caused by a shortage of funds provided on a voluntary basis must be avoided. UN وبناء على الدروس المستفادة من حالات مماثلة، ينبغي تفادي التأخير الذي عادة ما يتسبب في نقص الأموال المقدمة على سبيل التبرع.
    While commending the donor countries, Bangladesh also felt it should note that solving the problem of the shortage of funds in the regular budget required that additional resources be provided and that UNRWA's appeals for emergency assistance be responded to. UN وبينما يثني بلدها على البلدان المانحة، يشعر أيضا بأنه يجب أن يلاحظ أن حل مشكلة نقص الأموال في الميزانية العادية يتطلب توفير موارد إضافية وأنه ينبغي الاستجابة لنداءات الأونروا للمساعدة العاجلة.
    WFP Offshoring was considered in WFP in the context of downsizing efforts due to a shortage of funds. UN 20 - نظر برنامج الأغذية العالمي في نقل أنشطة إلى الخارج في سياق الجهود الهادفة إلى تخفيض حجم أنشطته بسبب نقص الأموال.
    In that connection, he noted that the shortage of funds in the regular budget would be less pressing if there were a separate account for special political missions, whose budget had tripled over the last three bienniums. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن نقص الأموال في الميزانية العادية سيكون أقل وطأة لو وجد حساب منفصل للبعثات السياسية الخاصة التي تضاعفت ميزانيتها ثلاث مرات خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Offshoring was considered in WFP in the context of downsizing efforts due to a shortage of funds. UN 20- نظر برنامج الأغذية العالمي في نقل أنشطة إلى الخارج في سياق الجهود الهادفة إلى تخفيض حجم أنشطته بسبب نقص الأموال.
    They noted the shortage of funds for humanitarian assistance activities and underlined the need for more contributions to the United Nations humanitarian response plans. UN وأشاروا إلى النقص في الأموال المقدمة لأنشطة المساعدة الإنسانية، مشددين على ضرورة تقديم مزيد من المساهمات لخطط الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية.
    Owing to a shortage of funds, the Global POPIN Coordinating Unit was not able to assist ESCWA in establishing a POPIN web site. UN ولــــم تتمكن وحـــــدة التنسيق العالمية لشبكة المعلومات السكانية مــــن مساعـــــدة اللجنـــــة على إنشاء موقع للشبكة بسبب النقص في الأموال.
    All Member States should pay their contributions in full and on time in order to ensure that the Organization's activities and programmes were not adversely affected by a shortage of funds. UN وينبغي أن تلتزم جميع الدول الأعضاء بتسديد اشتراكاتها المالية المقررة عليها تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد لضمان عدم تأثر أنشطة المنظمة وبرامجها من نقص التمويل.
    Only 12 per cent received cash assistance during the reporting period because of a shortage of funds. UN ولم يتلق المساعدة النقدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى 12 في المائة من الأسر المشمولة بالبرنامج، وذلك بسبب نقص التمويل.
    It should be noted that, owing to a shortage of funds from the State budget, the Support Section of the Zhogorku Kenesh Committee on Defence, Security, Law Enforcement and Information Policy, which has a staff of 10, does not have enough computers (three in total) or printers and has no notebook computers or copying machines. UN ومن الجدير بالذكر أنه نتيجة لنقص الأموال المتأتية من ميزانية الدولة، فإن قسم الدعم التابع للجنة سياسيات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام في البرلمان القيرغيزي، التي يبلغ ملاك موظفيها 10 موظفين، ليس لديها ما يكفي من حواسيب (لديها ما مجموعه ثلاثة حواسيب) أو طابعات، وليست لديها حواسيب دفترية أو طابعات.
    At the oral proceedings, Iraq argued that “[t]o the extent to which a loss was shown to have arisen as a result of the shortage of funds caused by the absence of oil revenue, the loss forms part of the claim for the production and sales loss, which was considered [by the] ‘E1’ Panel and for which some US$15 billion were awarded to Kuwait”. UN 396- وذكر العراق في الإجراءات الشفوية أنه " طالما يكون بادياً أن الخسارة نجمت كنتيجة لنقص الأموال بسبب انعدام الدخل من النفط، فإن هذه الخسارة تشكل جزءا من المطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات، التي نظر فيها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-1 " والتي مُنح فيها للكويت عنها تعويض بمبلغ 15 مليار دولار " .
    The Commission had further noted that, despite the secretariat's efforts to solicit new contributions, there was a shortage of funds available in the UNCITRAL Trust Fund for such activities. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الأمانة لالتماس تبرعات جديدة، حدث نقص في الأموال المتاحة لهذه الأنشطة في الصندوق الاستئماني للأونسيترال.
    Such a reduction became an imperative in view of administrative problems and the shortage of funds for the Conference. UN وقد أصبح هذا التخفيض أمرا لا محيد عنه نظرا للمشاكل الإدارية والنقص في الأموال المخصصة للمؤتمر.
    There is some reluctance by specialized agencies to be involved in operations for which they are not executing agency, a situation aggravated by the fact that there is a general shortage of funds within the United Nations system. UN ويوجد قدر من التردد من قبل الوكالات المتخصصة في الاشتراك في عمليات لا تقوم هي بدور الوكالة المنفذة لها، ومما يفاقم هذه الحالة نقص اﻷموال المتاحة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    As regards " level-two " mine survey, which involves mine marking, and " level-three " surveys, focusing on mine clearance, the overall progress has been limited because of the size of the country, the severity of the mine problem and the shortage of funds and trained human resources. UN وفيما يتعلق بالمستوى الثاني من مسح اﻷلغام الذي يشمل وضع علامات لتمييز اﻷلغام، والمستوى الثالث من مسح اﻷلغام الذي يركز على إزالة اﻷلغام، فقد كان التقدم الشامل في هذين المجالين محدودا بالنظر لاتساع رقعة البلد، وحِدة مشكلة اﻷلغام، ونقص اﻷموال والموارد البشرية المُدربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more