"shortcomings as" - Translation from English to Arabic

    • أوجه قصور
        
    • القصور التي
        
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    Despite its shortcomings as seen by some delegations, the resolution which was adopted amid the 50th anniversary celebration of the United Nations is seen by many as a beacon that would direct us to the twenty-first century, into a world without nuclear weapons or nuclear blackmail. UN وعلى الرغم من نواحي القصور التي تراها فيه بعض الوفود، فإن القرار الذي اعتمد وسط الاحتفالات بالعيد السنوي الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة اعتبره الكثيرون بمثابة منارة ستوجهنا إلى القرن الحادي والعشرين نحو عالم يخلو من اﻷسلحة النووية أو من الابتزاز النووي.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يجد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما زال يجد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    The Committee remains concerned, however, that the Board continues to identify systemic shortcomings as well as recurring problems. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن المجلس ما فتئ يحدد أوجه قصور منهجي ومشاكل متكررة.
    His delegation also felt that the concept of purchasing power parity had serious shortcomings, as the International Monetary Fund itself admitted, a fact which made it inappropriate for use in the context of the United Nations. UN ويرى وفده أيضا أن مفهوم تعادل القوة الشرائية يعاني من أوجه قصور خطيرة، كما سلﱠم بذلك صندوق النقد الدولي نفسه، وهو ما يجعله غير مناسب للاستعمال في سياق اﻷمم المتحدة.
    Evaluations will identify policy shortcomings, as well as business process and structural disharmonies. UN وستحدد التقييمات أوجه قصور السياسة العامة، فضلا عن أوجه عدم الاتساق في العملية المنظمة للعمل وأوجه عدم الاتساق الهيكلية.
    In addition, a crisis of governance encompassing such well-known shortcomings as political accountability and transparency, policy and institutional weaknesses remained pervasive. UN وفضلا عن ذلك، ظلت أزمة الحكم التي تشمل أوجه قصور معروفة جيدا في مجال المساءلة والشفافية السياسيتين ومواطن ضعف في السياسات والمؤسسات، متفشيةً على نطاق واسع.
    However, despite progress in the political sphere, the democratic system has revealed major economic and social shortcomings as a result of the freedoms that we are enjoying. UN ومع ذلك، ورغم ما أحرز من تقدم في المجـــال السياسي، كشف النظام الديمقراطي عن أوجه قصور رئيسية اقتصادية واجتماعية نتيجة لما تتمتع به من حريات.
    We must make every effort to address such shortcomings as threats to the international security system emanating from a wide range of external sources, including extremists, terrorists, drug traffickers, money launderers and intellectual property pirates. UN كما ينبغي لنا أن نبذل قصارى جهدنا لمعالجة أوجه القصور التي يتعرض لها نظام الأمن الدولي ممن هم خارج هذا النظام، سواء كانوا متطرفين إرهابيين أو مهربي مخدرات أو غاسلي أموال أو قراصنة فكر وإبداع وغيرهم وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more