"shorter terms" - Translation from English to Arabic

    • أقصر
        
    As at 31 December 2013, the cash pools invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than 4 years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان الصندوقان يستثمران بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل حدها الأقصى عن أربع سنوات.
    To enhance mobility to those duty stations, it is proposed that post occupancy could be set at shorter terms than the Secretariat norm, thereby providing an incentive towards faster career progression. UN ولتعزيز الانتقال إلى مراكز العمل هذه، يقترح تحديد فترة شَغل للوظائف أقصر مما هو معمول به في الأمانة العامة بما يوفر حافزا نحو تقدم وظيفي أسرع.
    As at 31 December 2013, the main cash pool invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 كان صندوق النقدية المشترك يستثمر بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل أجلها الأقصى عن أربع سنوات.
    As at 31 December 2013, the main cash pool invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يستثمر بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل حدها الأقصى عن أربع سنوات.
    As at 31 December 2011, the pools invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان الصندوقان يستثمران بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر نظراً لانخفاض الحد الأقصى للأجل عن 4 سنوات.
    Some of the judges were afforded shorter terms of office, through the mechanism of the drawing of lots, in order to protect institutional memory and provide continuity by ensuring that there would be staggered appointments to the Tribunals, so avoiding the problem attendant upon a new full set of judges being appointed for each Tribunal every seven years. UN ومُنحت لبعض القضاة ولايات أقصر زمنا، من خلال آلية سحب القرعة، من أجل حماية الذاكرة المؤسسية وتحقيق الاستمرارية بكفالة وجود تعيينات متداخلة في المحكمتين، وبالتالي تجنب المشاكل المترتبة على تعيين مجموعة كاملة جديدة من القضاة في كل محكمة كل سبع سنوات.
    As at 31 December 2013, the main cash pool invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان صندوق النقدية المشترك الرئيسي يستثمر بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل حدها الأقصى عن أربع سنوات.
    As at 31 December 2013, the cash pools invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان صندوق النقدية المشترك يستثمر بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل حدها الأقصى عن أربع سنوات.
    As at 31 December 2013, the pools invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان الصندوقان يستثمران أساسا في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر والحد الأقصى لأجلها يقل عن أربع سنوات.
    As at 31 December 2013, the cash pools invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان صندوقا النقدية المشتركان يستثمران بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل حدها الأقصى عن أربع سنوات.
    As at 31 December 2012, the cash pool invested primarily in securities with shorter terms to maturity, with the maximum term being less than four years. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان صندوق النقدية المشترك يستثمر بالدرجة الأولى في أوراق مالية ذات آجال استحقاق أقصر يقل حدها الأقصى عن أربع سنوات.
    Regarding the charges under the Azerbaijan law, he notes that currently only one of the five offences for which he was convicted to death is punishable by life imprisonment (namely deliberate murder by a group of persons under aggravating circumstances) and the rest are punishable by shorter terms of imprisonment. UN وفيما يتعلق بالتهم الموجهة بموجب القانون الأذربيجاني، يلاحظ صاحب البلاغ أنه ليس هناك في الوقت الراهن سوى جريمة واحدة من خمس جرائم أدين بسببها بعقوبة الإعدام تستدعي عقوبة السجن المؤبد (أي القتل العمد الذي ترتكبه مجموعة من الأشخاص في ظل ظروف مشددة) ويعاقب على باقي الجرائم بالسجن لفترات أقصر.
    Housing microfinance loans are much smaller than mortgages, are typically granted for shorter terms and are used mainly to finance progressive improvements to housing (for example, building sanitary amenities) and expansions to an existing dwelling. UN إن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان أصغر بكثير من قروض الرهن العقاري، وتمنح عادة لفترات أقصر()، وتستخدم أساسا لتمويل التحسينات التدريجية في السكن (بناء مرافق الصرف الصحي على سبيل المثال) وتوسيعات المساكن القائمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more