"shortfalls in" - Translation from English to Arabic

    • أوجه القصور في
        
    • أوجه النقص في
        
    • حالات النقص في
        
    • أوجه قصور في
        
    • حالات العجز في
        
    • النواقص في
        
    • أوجه العجز في
        
    • حالات عجز في
        
    • حالات نقص في
        
    • أوجه نقص في
        
    • القصور في مجال
        
    • للنقص في
        
    • حدوث أوجه عجز في
        
    • نواقص في
        
    • وأوجه القصور في
        
    Reasons for shortfalls in delivery of research and development projects included: UN وتشمل أسباب أوجه القصور في تنفيذ مشاريع البحث والاستحداث ما يلي:
    B. shortfalls in the achievement of the Millennium Development Goals UN باء - أوجه القصور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Efforts aimed at mitigating the shortfalls in financing for development, such as through South-South cooperation, must be strongly supported. UN ويجب أن ندعم بقوة الجهود الهادفة إلى تقليل أوجه النقص في التمويل من أجل التنمية، مثل التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Examples were presented of international scientific institutions which were using open source information technologies to increase their outreach while addressing shortfalls in ICT skills and competencies. UN وأُعطيت أمثلة على مؤسسات علمية دولية تستخدم تكنولوجيات معلومات المصادر المفتوحة لزيادة تواصلها مع علاج أوجه النقص في مهارات وتخصصات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    ODCCP was working in that country, but shortfalls in resources might handicap its activities. UN وإن المكتب يعمل في ذلك البلد، ولكن حالات النقص في الموارد قد تعيق أنشطته.
    While that exercise points to shortfalls in backstopping capacity in certain areas, the findings are considered preliminary. UN ومع أن هذا العمل كشف عن أوجه قصور في القدرة على تقديم الدعم في مجالات معينة، فقد اعتُبرت تلك النتائج أولية.
    shortfalls in food aid for sub-Saharan Africa UN حالات العجز في المعونة الغذائية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء
    The shortfalls in the target were due to various reasons, foremost of which was lack of funds. UN ٦٢٤ - وتعزى النواقص في تحقيق الهدف إلى أسباب مختلفة أهمها الافتقار إلى اﻷموال.
    The administration expects that this unit will be able to address shortfalls in monitoring and evaluation of projects. UN وتتوقع الادارة أن تتمكن هذه الوحدة من معالجة أوجه القصور في رصد وتقييم المشاريع.
    In order to remedy shortfalls in food production and the lack of certain food products in the Philippines, importations have been allowed. UN ٧٥٦- أُبيحت الواردات في سبيل تلافي أوجه القصور في إنتاج اﻷغذية ونقص منتجات غذائية معينة في الفلبين.
    The German minority sees shortfalls in public funding, particularly in the lack of grants for kindergartens in some communities and in the financing of cultural activities. UN وترى اﻷقلية اﻷلمانية أن هناك بعض أوجه القصور في التمويل العام، لا سيما فيما يتعلق بعدم توفير منح لرياض اﻷطفال في بعض المجتمعات المحلية، وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة الثقافية.
    This is part of a wider challenge of shortfalls in funding for the Armed Forces. UN وهذا جزء من التحدي الأوسع نطاقا الناتج عن أوجه النقص في تمويل القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    For UNDP, resource mobilization has become essential to compensate for shortfalls in regular IPF funding. UN فعلى صعيد البرنامج اﻹنمائي، أصبحت تعبئة الموارد أساسية لتعويض أوجه النقص في التمويل العادي من أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    shortfalls in the amount and type of education contribute to an anti-entrepreneurial cultural orientation in many countries. UN ومن شأن أوجه النقص في كمية التعليم ونوعه أن تسهم في إيجاد توجه ثقافي مناهض لمباشرة اﻷعمال الحرة في كثير من البلدان.
    (i) downward fluctuations or shortfalls in resources; UN ' 1` التقلبات المتدنية أو حالات النقص في الموارد؛
    UNHCR has identified issues such as shortfalls in Arabic-speaking women and in French-speaking protection officers. UN وحددت المفوضية مسائل مثل حالات النقص في النساء الناطقات باللغة العربية وفي موظفي الحماية الناطقين بالفرنسية.
    There were, however, shortfalls in achievement in almost all the projects examined. UN غير أنه حدثت أوجه قصور في اﻹنجاز في جميع المشاريع المشمولة بالبحث تقريبا.
    The peacekeeping accounts have furthermore had to be used to cover shortfalls in the United Nations regular budget. UN وعلاوة على ذلك، اقتضى اﻷمر استخدام حسابات حفظ السلام لتغطية حالات العجز في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    The overall goal of UXO LAO remains the development of a sustainable national mine clearance capability; however, the status of the programme remains uncertain owing to shortfalls in donor support. UN ولا يزال الهدف العام للبرنامج هو إيجاد قدرة وطنية مستدامة في مجال إزالة اﻷلغام؛ إلا أن وضع البرنامج لا يزال مقلقلا بسبب النواقص في الدعم الذي يتلقاه من المانحين.
    The reduction in resources for monitoring and evaluation under consultants is mainly due to a lower number of external evaluations planned owing to shortfalls in the Agency's extrabudgetary resources. UN ويعزى الانخفاض في الموارد المخصصة للرصد والتقييم تحت بند الخبراء الاستشاريين أساسا إلى انخفاض عدد التقييمات الخارجية المقررة بسبب أوجه العجز في موارد الوكالة الخارجة عن الميزانية.
    (i) Downward fluctuations or shortfalls in resources; UN 1 - تقلبات متدنية أو حالات عجز في الموارد؛
    Rising food prices have also resulted in shortfalls in the delivery of food aid in a number of displacement situations. UN وقد نتج عن ارتفاع أسعار الأغذية أيضاً حالات نقص في توفير المعونة الغذائية في عدد من حالات التشرد.
    There are shortfalls in secondary education, as almost half of the adolescents of the region drop out of school. UN وتوجد أوجه نقص في التعليم الثانوي، حيث ينقطع نصف المراهقين تقريبا في المنطقة عن الدراسة.
    88. The Board recommends that UNOPS undertake periodic analyses to identify the specialties most in demand and any shortfalls in supply, with a view to registering individuals and firms with the required skills in advance of possible assignments. UN ٨٨ - والمجلس يوصي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يضطلع بتحليلات دورية لتحديد التخصصات التي توجد حاجة ماسة إليها، إلى جانب تحديد نواحي القصور في مجال العرض، وذلك بهدف القيام، في موعد سابق للمهام المحتملة، بتسجيل من لديهم الخبرات المطلوبة من خبراء وهيئات خبرة.
    Concerning the suggestion that a strategic plan should be developed to deal with resource shortfalls, she agreed that UNFPA should streamline its plan to react to shortfalls in resources. UN وفيما يتعلق بما اقترح من ضرورة وضع خطة استراتيجية للتعامل مع نقص الموارد، وافقت على أنه ينبغي للصندوق أن يرشد خططه كرد فعل للنقص في الموارد.
    These negative factors contributed to a reduction in the rate of economic growth and shortfalls in government revenue, as well as the need to provide for unanticipated emergency requirements. UN وأسهمت هذه العوامل السلبية في حدوث انخفاض في معدل النمو الاقتصادي وفي حدوث أوجه عجز في إيرادات الحكومة، وفي ضرورة تلبية الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة.
    They should also design a series of innovative financing arrangements to make up for any shortfalls in core budgetary provisions. UN وينبغي أن تقوم أيضا بتصميم مجموعة من الترتيبات التمويلية المبتكرة لتعويض أي نواقص في الاعتمادات الأساسية بالميزانيات.
    However, concerns remain over the ethnic balance, shortfalls in mentors and training capabilities and inadequate equipment donations. UN ومع ذلك، فلا تزال هناك شواغل إزاء التوازن العرقي، وأوجه القصور في قدرات الموجهين والقدرات التدريبية وعدم كفاية التبرعات بالمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more