"shortly in" - Translation from English to Arabic

    • قريبا في
        
    • قريباً في
        
    • عما قريب في
        
    • وقت قريب في
        
    • بعد قليل في
        
    • قريبا إلى
        
    And the G-8 will meet shortly in Italy. UN وسوف تجتمع مجموعة الثمانية قريبا في إيطاليا.
    That document will be based on a report by the advance Headquarters team to be deployed shortly in Kosovo. UN وستستند تلك الوثيقة إلى تقرير من فريق المقر المسبق الذي سيجري نشره قريبا في كوسوفو.
    Another review is in process in Jamaica, and another is to be initiated shortly in Ethiopia. UN وهنالك استعراض آخر قيد اﻹعداد عن جامايكا وآخر سيبدأ قريبا في إثيوبيا.
    That would be discussed shortly in a meeting between parliamentarians and United Nations officials. UN وهذا سيُناقش قريباً في اجتماع بين البرلمانيين ومسؤولي الأمم المتحدة.
    2. Subsequent to the finalization of the report, the General Assembly had adopted, in its resolution 65/314, modalities for the Fifth High-level Dialogue on Financing for Development to be held shortly in New York. UN 2 - وأضاف قائلا إنه بعد إنجاز التقرير، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 65/314 وسائط من أجل الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية المقرر عقده عما قريب في نيويورك.
    42. These instructions are being finalized by the Secretariat and will be promulgated shortly in the form of a Secretary-General’s bulletin. UN ٤٢ - واﻷمانة العامة بصدد وضع هذه التعليمات في صيغتها النهائية حيث ستصدر في وقت قريب في شكل نشرة لﻷمين العام.
    The Government looked forward to participating in the Consultative Conference on Religious Tolerance and Education to be held shortly in Madrid. UN وتتطلع الحكومة إلى المشاركة في المؤتمر الاستشاري عن التسامح بين الأديان والتعليم الذي سيعقد بعد قليل في مدريد.
    amply demonstrated by the elections to be held shortly in Costa Rica, El Salvador, Honduras and Panama; UN التنمية البشرية، فضلا عن التقدم المحرز في مجال تعزيز الديمقراطية في المنطقة، كما يظهر جليا من الانتخابات التي ستجرى قريبا في بنما والسلفادور وكوستاريكا وهندوراس؛
    We now look forward to the next ministerial meeting, to be held shortly in Berlin, which we hope will announce new measures to achieve real progress on the ground. UN ونحن نتطلع الآن إلى عقد الاجتماع الوزاري التالي، المقرر عقده قريبا في برلين، والذي نأمل أن يعلن عن تدابير جديدة لتحقيق تقدم حقيقي في الميدان.
    In addition, the Mission will need to provide intensive training and mentoring to corrections officers at three new facilities which will open shortly in Gbarnga, Bong County, Tubmanburg, Bomi County and Greenville, Sinoe County. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج البعثة إلى توفير التدريب والمشورة المكثفين إلى موظفي السجون في ثلاثة مرافق جديدة ستفتح قريبا في غبرانغا، ومقاطعة بونغ، وتوبمانبورغ، ومقاطعة بومي وغرينفيل، ومقاطعة سينو.
    The authorities of Anguilla had set up a committee to canvass views from the population at large and a locally appointed review commission was expected to be established shortly in the British Virgin Islands. UN وقد شكلت سلطات أنغيلا لجنة لتلمس وجهات نظر السكان بصورة عامة ويتوقع إنشاء لجنة استعراض معينة محليا قريبا في جزر فرجن البريطانية.
    The authorities of Anguilla had set up a committee to canvas views from the population at large and a locally appointed review commission was expected to be established shortly in the British Virgin Islands. UN وشكلت سلطات أنغيلا لجنة لالتماس آراء السكان بشكل عام ومن المتوقع أن تشكل قريبا في جزر فرجن البريطانية لجنة استعراض يعين أعضاؤها محليا.
    They have been able to identify specific actions which will be under way shortly in the areas of terrorist financing, law enforcement and judicial reform. UN وقد تمكنت هذه البعثات من تحديد إجراءات معينة ينبغي الأخذ بها قريبا في مجال تمويل الإرهاب وإنفاذ القانون والإصلاح القضائي.
    The World Food Summit, which would be held shortly in Rome, would make an important contribution to current efforts by addressing the problems of hunger and food insecurity, which were both manifestations and causes of poverty. UN وسيكون مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سينعقد قريبا في روما مساهمة هامة في الجهود المبذولة لمعالجة مشاكل الجوع وانعدام اﻷمن الغذائي التي هي ظواهر وأسباب للفقر في وقت واحد.
    It was nevertheless convinced that the Working Group on Indigenous Populations, which was to meet shortly in Geneva, would take those considerations into account when drafting the political declaration that would accompany the programme. UN غير أن نيكاراغوا مقتنعة بأن الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين الذي سيجتمع قريبا في جنيف سيضع في الاعتبار هذه اﻷمور عند صياغة اﻹعلان السياسي الذي يجب أن يصاحب البرنامج.
    The outcome of that event would be presented in the discussion at the Third Africa-European Union Summit, to be held shortly in the Libyan Arab Jamahiriya. UN وسوف تعرض نتائج هذا الحدث في المناقشة التي ستُجرى في مؤتمر القمة الثالث لأفريقيا والاتحاد الأوروبي الذي سيعقد قريباً في الجماهيرية العربية الليبية.
    The first Centre for Juvenile Justice would be inaugurated shortly in Bolivia. UN وسيتم افتتاح أول مركز لقضاء الأحداث قريباً في بوليفيا.
    København: Danmarks Jurist - og Økonomforbund (in Danish but to be published shortly in Human Rights Quarterly) UN København: Danmarks Jurist - Økonomforbund (باللغة الدانمركية لكن سيصدر قريباً في النشرة الفصلية لحقوق الإنسان)
    These officers will be deployed to provide training at the new correctional facilities opening shortly in Bong County, Bomi County and Sinoe County. UN فهؤلاء الضباط سيجري نشرهم بغرض توفير التدريب في مرافق السجون الجديدة التي ستفتح عما قريب في مقاطعة بونغ، ومقاطعة بومي، ومقاطعة سينوي.
    The Global Container Control Programme is also being implemented in Ghana, where a joint port control unit will be established shortly in the port of Tema. UN ويجري تنفيذ البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات كذلك في غانا حيث ستُنشأ عما قريب في ميناء تيما وحدة مشتركة لمراقبة الموانئ.
    The authorities of Anguilla had set up a committee to canvas views from the population at large and a locally appointed review commission was expected to be established shortly in the British Virgin Islands. UN وأنشأت سلطات أنغيلا لجنة لاستطلاع آراء السكان بصفة عامة، ويتوقع إنشاء لجنة استعراض تعين محلياً في وقت قريب في جزر فرجن البريطانية.
    The Committee has adopted a draft resolution on that subject, and we expect it to be adopted shortly in the plenary Assembly. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع نتوقع له أن يعتمد بعد قليل في الجمعية العامة.
    The safety of witnesses and detainees is assured by the appropriate transportation equipment, namely, by the acquisition of an armoured truck and the procurement of four armoured vans, which will arrive shortly in Arusha. UN وتؤمــن معـدات النقــل المناسبة وذلك بالتحديد باقتناء شاحنة وأربع عربات مصفحة ستصل قريبا إلى أروشا، سلامة الشهود والمحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more