"shortly to" - Translation from English to Arabic

    • قريبا إلى
        
    • قريبا على
        
    • قريبا في
        
    • القريب العاجل إلى
        
    • عما قريب إلى
        
    • بعد فترة وجيزة إلى
        
    • قريباً إلى
        
    • قريباً على
        
    The President was shortly to introduce comprehensive anti-terrorism legislation at the Palau National Congress. UN ومن المقرر أن يقدم الرئيس قريبا إلى المجلس الوطني لبالاو تشريعا شاملا لمكافحة الإرهاب.
    For these purposes, legal experts will be dispatched shortly to East Timor; UN ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف، سوف يتم إرسال خبراء قانونيين قريبا إلى تيمور الشرقية.
    The relevant report is in the final stages of preparation and will be submitted shortly to the Secretariat of the African Union Commission. UN ونحن الآن في طور الانتهاء من التقرير ذي الصلة، وسنرسله قريبا إلى أمانة الاتحاد الأفريقي.
    The outcome document will be presented shortly to this Committee. UN وإن الوثيقة الختامية للمؤتمر ستعرض قريبا على هذه اللجنة.
    In Paraguay a new law was shortly to be enacted on electronic commerce and electronic signatures. UN وذكر أن قانونا جديدا سيسن قريبا في باراغواي بشأن التجارة الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية.
    This proposal will be submitted shortly to the Legislative Assembly for its study and approval. UN وسيحال هذا الاقتراح في القريب العاجل إلى الجمعية التشريعية لدراسته وإقراره.
    I don't think I am revealing a secret if I mention that some of our other colleagues are also to be sent off shortly to Moscow as their countries' Ambassadors. UN ولست بمفش سراً إذا قلت إن بعضاً من زملائنا الآخرين سيُرسلون أيضاً عما قريب إلى موسكو للعمل سفراء لبلدانهم.
    We expect that a non-violent solution will be found shortly to end the siege of the Church of the Nativity in Bethlehem. UN ونتوقــع بأن يتم التوصل قريبا إلى حــل سلمي لإنهاء الحصار المفروض على كنيسة المهد في بيت لحم.
    Two additional civilian police officers are expected to be deployed shortly to the Mission area to assist in these activities. UN ومن المتوقع إيفاد ضابطي شرطة مدنية إضافيين قريبا إلى منطقة البعثة للمساعدة في تنفيذ هذه الأنشطة.
    An additional Pakistani company will be deployed shortly to Foya, west of Voinjama. UN وسيتم نشر سرية باكستانية أخرى قريبا إلى فويا الواقعة إلى الغرب من فوانجاما.
    In order to strengthen existing measures to combat corruption, a revised act and supplementary acts had been drafted and would be submitted shortly to the Verkhovna Rada for consideration. UN وتدعيما للتدابير القائمة لمكافحة الفساد، أُعِدّ صك منقّح وصكوك تكميلية وستحال قريبا إلى البرلمان لكي ينظر فيها.
    According to the prosecutor, Ms. Gbagbo will be transferred shortly to the local prison. UN وذكر المدعي العام أن السيدة باغبو ستنقل قريبا إلى السجن المحلي.
    We would be very pleased to cooperate closely with the mission that is shortly to be sent to Niger as part of this initiative. UN ويسرنا أن نتعاون عن كثب مع البعثة التي ستوفد قريبا إلى النيجر كجزء من هذه المبادرة.
    The grounds for submitting the draft revised Civil Code for consideration by the Government have already been drawn up by the law officers entrusted with that task and will be transmitted shortly to the National Transition Council for adoption. UN أما بالنسبة لمشروع القانون المدني المنقح، فقد أعد القضاة المكلفون بهذه المهمة عرض أسباب النظر فيه من قبل الحكومة، وسيحال قريبا إلى المجلس الوطني الانتقالي من أجل اعتماده.
    Another way was to seize opportunities to adapt, such as that presented by the Senior Advisory Group's report, which he hoped would be submitted shortly to the General Assembly for consideration, with a view to improving the United Nations peacekeeping system. UN وثمة سبيل آخر هو اغتنام الفرص للتكيف، مثل ذلك الذي قدمه تقرير فريق كبار الاستشاريين، الذي يأمل أن يقدم قريبا إلى الجمعية العامة للنظر فيه، بهدف تحسين منظومة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ecuador intended shortly to sign a letter of intent with UNIDO on the initiation of phase II. UN وأفاد بأن إكوادور تنوي التوقيع قريبا على خطاب نوايا مع اليونيدو بشأن استهلال المرحلة الثانية.
    They added that a bill governing matters relating to alternative service was shortly to be submitted to the National Assembly. UN وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية.
    This system, successfully piloted in Ecuador, Nigeria, the Philippines and Zimbabwe, will be rolled out shortly to 22 other countries. UN وهذا النظام الذي انتشر بنجاح في إكوادور ونيجيريا والفيليبين وزمبابوي سيكرر قريبا في 22 بلدا آخر.
    Adopted by the Council of Ministers on 3 June 2004 and shortly to be submitted for approval by Parliament. UN فقد اعتمدت في مجلس للوزراء بتاريخ 3 حزيران/يونيه 2004 وستحال في القريب العاجل إلى البرلمان قصد الموافقة.
    That report had not yet been introduced before the Committee, and would be submitted shortly to the Advisory Committee. UN وأن التقرير لم يُعرض بعد ذلك على اللجنة، وأنه سيُقدم عما قريب إلى اللجنة الاستشارية.
    The Government has prepared a guide on how to implement the new curriculum which, at the time of writing, will be presented shortly to the Council of Ministers for approval. UN وقد أعدت الحكومة دليلا بشأن كيفية تنفيذ المنهاج الدراسي الجديد الذي كان، وقت إعداد هذا التقرير، سيقدم بعد فترة وجيزة إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    The draft law on criminal procedure is expected to be sent shortly to the Council of Ministers for approval. UN ومن المنتظر إحالة مشروع قانون الاجراءات الجنائية قريباً إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه.
    Jordan had also recently ratified the International Convention on the Suppression of the Financing of Terrorism and intended shortly to ratify three other conventions which it had already signed. UN والأردن بالإضافة إلى تصديقه على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب يعتزم التصديق قريباً على الاتفاقيات الثلاث التي وقعها سابقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more