"shortwave" - Translation from English to Arabic

    • على الموجات القصيرة
        
    • على الموجة القصيرة
        
    • بالموجات القصيرة
        
    • عبر الموجات القصيرة
        
    • بالموجة القصيرة
        
    This is not to say that major international broadcasters are relinquishing the medium of shortwave broadcasting. UN وهذا لا يعني أن جهات البث اﻹذاعي الدولية الرئيسية تهجر حاليا وسيلة البث على الموجات القصيرة.
    This will include shortwave, AM/FM and satellite distribution for rebroadcasting. UN وسيشمل ذلك التوزيع على الموجات القصيرة وذات التضمين السعوي والتضمين الترددي والتوزيع بواسطة السواتل ﻹعادة البث اﻹذاعي.
    The Department of Public Information has made arrangements with a communications company to provide shortwave transmissions to Africa and the Middle East in three languages, Arabic, English and French. UN وأقامت إدارة شؤون الإعلام ترتيبات مع بعض شركات الاتصالات من أجل توفير البرامج على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط بثلاث لغات هي العربية والانكليزية والفرنسية.
    So tell me everything you know about shortwave radio broadcasts. Open Subtitles إذاً أخبرني كل شيء تعرفه بخصوص نشرة الراديو على الموجة القصيرة
    The only communication in these woods is with shortwave radios. Open Subtitles طريقة الإتصال الوحيدة بهذه الأشجار هي عن طريق الراديو بالموجات القصيرة.
    Modes of transmission would include both shortwave broadcasting and satellite distribution. UN وستشمل أساليب اﻹرسال كلا من البث عبر الموجات القصيرة والتوزيع بواسطة السواتل.
    The programmes are being carried on shortwave, distributed by satellite and broadcast by national and regional radio networks in most parts of the world. UN ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم.
    The collective outreach and impact of these radio stations on local audiences worldwide has been recognized by traditional leaders of shortwave broadcasting. UN وقد أدركت الجهات الرئيسية التقليدية للبث اﻹذاعي على الموجات القصيرة جسامة انتشار هذه المحطات اﻹذاعية وتأثيرها الجماعي على الجماهير المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Substantial savings were achieved by using own shortwave radio data links rather than mobile satellite terminals wherever possible. UN وقد تحققت وفورات كبيرة باستخدام الوصلات الذاتية لتناقل البيانات لاسلكيا على الموجات القصيرة بدلا من المحطات الطرفية الساتلية المتنقلة، كلما كان ذلك ممكنا.
    News and magazine programmes are also distributed via telephone lines and radio circuits for shortwave rebroadcast by regional broadcasters. UN وتوزع البرامج اﻹخبارية وبرامج المنوعات عن طريق الخطوط الهاتفية وشبكات اﻹرسال لتعيد مؤسسات البث اﻹقليمية بثها على الموجات القصيرة.
    Tape programme production and distribution in all languages totals 334 hours per year; annual distribution for shortwave rebroadcasting amounts to 266 hours, for a total of 600 hours of programmes per year. UN ويبلغ إنتاج وتوزيع البرامج على اﻷشرطة بجميع اللغات ٤٣٣ ساعة سنويا؛ ويبلغ التوزيع السنوي ﻹعادة البث على الموجات القصيرة ٦٦٢ ساعة، فيكون المجموع ٠٠٦ ساعة من البرامج سنويا.
    The sound quality may be less crisp on shortwave transmission. UN فجودة الصوت على الموجات القصيرة أقل.
    The Department is presently engaged in consultations with major European shortwave broadcasters to explore the possibility of acquiring regular airtime for a multilingual daily broadcast schedule for United Nations radio. UN وتعمل اﻹدارة حاليا بالتشاور مع المحطات اﻷوروبية الرئيسية للبث على الموجات القصيرة لاستكشاف إمكانية الحصول على وقت منتظم للبث حسب جدول زمني للبث اليومي المتعدد اللغات ﻹذاعة اﻷمم المتحدة.
    We just heard the news on the shortwave. Open Subtitles لقد سمعنا لتوّنا الأخبار على الموجة القصيرة
    Another shortwave " Coming Home " programme is broadcast by the Ugandan Broadcasting Corporation based in Kampala. UN وثمة برنامج آخر من برامج " العودة إلى الوطن " تبثه على الموجة القصيرة هيئة الإذاعة الأوغندية ومقرها في كامبالا.
    During the summer, the Department hopes to launch a pilot direct broadcasting service in English and French, initially targeting listeners in Africa and Europe, so as to test the capacity to introduce direct and sustained shortwave programming and evaluate the impact of such broadcasts. UN وتأمل اﻹدارة أن تتمكن من القيام في فصل الصيف ببدء خدمة تجريبية للبث المباشر باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية، يوجه مبدئيا إلى المستمعين في أفريقيا وأوروبا، لاختبار القدرة على تقديم برامج مباشرة ومتواصلة على الموجة القصيرة ولتقييم أثر مثل هذه البرامج اﻹذاعية.
    During the summer, the Department hopes to launch a pilot direct broadcasting service in English and French, initially targeting listeners in Africa and Europe, so as to test the capacity to introduce direct and sustained shortwave programming and evaluate the impact of such broadcasts. UN وتأمل اﻹدارة أن تتمكن من القيام في فصل الصيف ببدء خدمة تجريبية للبث المباشر باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية، يوجه مبدئيا إلى المستمعين في أفريقيا وأوروبا، لاختبار القدرة على تقديم برامج مباشرة ومتواصلة على الموجة القصيرة ولتقييم أثر مثل هذه البرامج اﻹذاعية.
    You know, I tried the shortwave this morning. Open Subtitles حاولت على الموجة القصيرة هذا الصباح
    The United Nations Development Programme (UNDP) and USAID have provided some 5,500 non-battery shortwave radios, which are being distributed by the non-governmental organization Search for Common Ground to community centres, churches, schools and electoral observers in the Liberian hinterland, where there would otherwise be no access to the media. UN وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بتوفير نحو ٥٠٠ ٥ جهاز استقبال لاسلكي يعمل على الموجة القصيرة بدون بطاريات، والتي تقوم اﻵن عملية البحث عن أرضية مشتركة التابعة للمنظمات غير الحكومية بتوزيعها على المراكز المجتمعية، والكنائس، والمدارس، ومراقبي الانتخابات في المناطق النائية من ليبريا، حيث لا توجد وسيلة أخرى للوصول الى وسائط اﻹعلام.
    24. Expanding shortwave coverage to the vast expanses of the States of the former Union of Soviet Socialist Republics in areas not yet served by FM infrastructure is part of the envisioned overall diffusion package. UN 24 - ويندرج توسيع نطاق التغطية بالموجات القصيرة ليشمل الأراضي الشاسعة لدول اتحاد الجمهوريات السوفييتية الاشتراكية السابقة في مناطق لا تصل إليها موجات التضمين الترددي ضمن الخطة العامة لتوسيع التغطية المتوقع.
    The equipment purchased - televisions, shortwave radios, video cassette recorders and tape recorders - were used for the information gathering/analysing activity. UN والمعدات المشتراة - من قبيل أجهزة التلفزيون وأجهزة الراديو التي تعمل بالموجات القصيرة وأجهزة التسجيل على شرائط تلفزيونية وأجهزة التسجيل الشريطية - تُستخدم في أنشطة جمع/تحليل المعلومات.
    shortwave and other broadcasting facilities are being sought from countries of the region. UN ويجري حاليا طلب مرافق البث اﻹذاعي عبر الموجات القصيرة وغيرها من بلدان المنطقة.
    The programmes are being carried on shortwave, distributed by satellite and broadcast by national and regional radio networks in most parts of the world. UN ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more