"should adopt the" - Translation from English to Arabic

    • أن تعتمد
        
    • بأن تعتمد
        
    He suggested that the Committee should adopt the draft resolution by consensus as it had done in preceding years. UN واقترح أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما سبق لها أن فعلت في السنوات الماضية.
    If, however, the Commission decides not to approve such a provision, it should adopt the following saving clause: UN بيد أنه إذا قررت اللجنة عدم الموافقة على ذلك الحكم، فينبغي أن تعتمد الشرط التحوطي التالي:
    The Group proposes that cluster leads should adopt the model of global service providers. UN ويقترح الفريق أنه ينبغي لقيادات المجموعات أن تعتمد نموذجاً لمزودي الخدمات العالمية.
    He recommended to the Committee that it should adopt the draft resolution without a vote. UN وأوصى اللجنة بأن تعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    He recommended that the Committee, reflecting the spirit of mutual understanding that had prevailed throughout the negotiations, should adopt the draft resolution without a vote. UN وأوصى بأن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت، مما يعكس روح التفاهم المشترك التي سادت طوال المباحثات.
    Twenty-one members of the Committee voted that the Committee should adopt the decision and three members abstained. UN وقد صوّت واحد وعشرون عضواً على ضرورة أن تعتمد اللجنة مقرراً فيما امتنع ثلاثة أعضاء عن التصويت.
    He suggested that the Committee should adopt the draft report paragraph by paragraph. UN واقترح أن تعتمد اللجنة مشروع التقرير فقرة فقرة.
    He appreciated the concerns expressed by other delegations but nevertheless felt that the Committee should adopt the draft without a vote. UN وأعرب عن إدراكه للشواغل التي أعربت عنها الوفود اﻷخرى غير أنه يرى مع ذلك ضرورة أن تعتمد اللجنة المشروع دون تصويت.
    He expressed appreciation to the Chairman of the Special Committee for his capable direction of the work of the delegation and proposed that, taking into account the foregoing, the Committee should adopt the report. UN وأعرب عن تقديره لرئيس اللجنة الخاصة لإدارته المتمكنة لأعمال الوفد، واقترح على أساس ما سبق أن تعتمد اللجنة التقرير.
    The General Assembly should adopt the convention at its current session. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد الاتفاقية في دورتها الحالية.
    The Commission should adopt the solution that would be acceptable to the greatest number of delegations, but his delegation could not support the proposal. UN فينبغي أن تعتمد اللجنة الحل الذي يكون مقبولاً لدى أكبر عدد من الوفود، ولكن وفده لا يستطيع تأييد الاقتراح.
    Recommendation 14: The legislative bodies in each organization should adopt the following standards in respect of internal oversight: UN التوصية 14: على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن تعتمد المعايير التالية فيما يتصل بالرقابة الداخلية:
    The legislative bodies in each organization should adopt the following standards in respect of internal oversight: UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن تعتمد المعايير التالية فيما يتصل بالرقابة الداخلية:
    The State party should adopt the draft law prohibiting and punishing domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع القانون المتعلق بتحريم العنف المنزلي والجنسي والمعاقبة عليهما.
    The legislative bodies in each organization should adopt the following standards in respect of internal oversight: UN على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن تعتمد المعايير التالية فيما يتصل بالرقابة الداخلية:
    The legislative bodies in each organization should adopt the following standards in respect of internal oversight: UN ينبغي أن تعتمد الهيئات التشريعية في كل منظمة المعيارين التاليين فيما يتصل بالرقابة الداخلية:
    The State party should adopt the necessary policy and legal frameworks to effectively combat domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد السياسة والإطار القانوني اللازمين لمكافحة العنف المنزلي بفعالية.
    The United Nations should adopt the following lines of action. UN وينبغي أن تعتمد الأمم المتحدة المسلك التالي.
    It is my honour today to introduce the Committee's recommendation to the General Assembly that it should adopt the following draft resolution: UN ويشرفني اليوم أن أقوم بعرض توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي:
    In the spirit of the statement just made by the Permanent Representative of Burundi, and in support of his request, I recommend to the Assembly that it should adopt the draft resolution by consensus. UN وانطلاقا من روح البيان الذي ألقاه توا الممثل الدائم لبوروندي، وتأييدا لطلبه، أوصى الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    It recommended that those organizations should adopt the first nine benchmarks, and while they had generally agreed, they had also expressed concern that lack of resources for the required software and training might hamper effective implementation. UN وتوصي الوحدة بأن تعتمد تلك المؤسسات المعايير التسع الأولى. وبينما تتفق تلك المؤسسات في العموميات، فإنها تعرب أيضا عن القلق من احتمال أن يؤدي نقص الموارد للبرامجيات اللازمة والتدريب إلى عرقلة فعالية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more