"should allocate" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن تخصص
        
    • ينبغي أن تخصص
        
    • ينبغي أن يخصص
        
    • بأن تخصص
        
    • ينبغي لها أن تخصص
        
    • وأن تخصص
        
    • عليها أن تخصص
        
    • بد أن تخصص
        
    • أن تخصص الموارد
        
    They should allocate the money being used for agricultural subsidies in the North to agricultural development in the South. UN وينبغي أن تخصص للتنمية الزراعية في الجنوب الأموال الجاري استخدامها في الدعم الزراعي بالشمال.
    It should allocate sufficient resources for the effective implementation of the Strategy on protection and integration of Roma. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    It should allocate the maximum amount of resources available for financial and technical support to small and mediumsized producers. UN كما ينبغي أن تخصص أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لتوفير الدعم المالي والتقني للمنتجين الصغار والمتوسطين.
    Where possible, missions should allocate engineering expertise to the team and appoint a focal point within the engineering section to review and provide technical support for the projects. UN وحيثما أمكن، ينبغي أن تخصص البعثات خبرات هندسية لهذا الفريق، وأن تعين منسقا في قسم الهندسة ليتولى استعراض المشاريع وتقديم الدعم التقني لها.
    They further suggested that future sessions of the Board should allocate sufficient time to this agenda item. Those sessions could also include interaction with other United Nations entities, such as regional commissions. UN ورأوا أيضاً أنه ينبغي أن يخصص المجلس في دوراته المقبلة وقتاً كافياً لبند جدول الأعمال هذا، ويمكن أن تشمل هذه الدورات أيضاً التفاعل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مثل اللجان الإقليمية.
    Delegations recommended that future budgets and the MYFF should allocate a specific part of their funding to gender. UN وأوصت الوفود بأن تخصص الميزانيات وأطر التمويل المتعدد السنوات في المستقبل جزءا محددا من تمويلها للشؤون الجنسانية.
    It should allocate the necessary resources for the effective implementation of rehabilitation programmes. UN كما ينبغي لها أن تخصص الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لبرامج إعادة التأهيل.
    In addition, the State party should provide information on any rehabilitation programmes under way for victims of torture or ill-treatment, and should allocate sufficient resources to ensure the proper implementation of such programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج خاصة بإعادة التأهيل يجري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة وأن تخصص الموارد الكافية لضمان تنفيذ تلك البرامج على نحو فعال.
    It was crucial that governments should allocate adequate budgetary resources to education to enable it to play its role in development and poverty eradication. UN وقال إن الحكومات عليها أن تخصص الموارد اللازمة للتعليم، في الميزانية، حتى يقوم بدوره في التنمية وفي القضاء على الفقر.
    It should allocate sufficient resources for the effective implementation of the Strategy on protection and integration of Roma. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    To this aim, the State party should allocate the necessary human, technical and financial resources to its police forces. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف لهذا الغرض الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لقوات الشرطة.
    States should allocate adequate, long-term funding to support these initiatives. UN وينبغي أن تخصص الدول تمويلا كافيا وطويل الأجل لدعم هذه المبادرات.
    The Federal Government should allocate additional resources to education and enforcement and bring the States into the process. UN وينبغي أن تخصص الحكومة الاتحادية مواردا اضافية للتعليم والانفاذ، وأن تجتذب الولايات الى العملية.
    The State party should allocate additional financial and staffing resources to ensure the full and effective operation of the national preventive mechanism in compliance with the Optional Protocol to the Convention. UN ينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد مالية وبشرية إضافية لضمان الأداء الكامل والفعال للآلية الوقائية الوطنية وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    States parties should develop a national strategy for the full implementation of the right to social security, and should allocate adequate fiscal and other resources at the national level. UN وينبغي أن تضع الدول الأطراف استراتيجية وطنية لتنفيذ الحق في الضمان الاجتماعي تنفيذاً كاملاً، كما ينبغي أن تخصص لذلك ما يكفي من الموارد المالية وغيرها على المستوى الوطني.
    The Division should allocate adequate resources to work in public finance management to allow for a more effective delivery of analytical and operational outputs in that area. UN ينبغي أن تخصص الشعبة الموارد الكافية للعمل في مجال إدارة المالية العامة بما يتيح زيادة التنفيذ الفعال للنواتج التحليلية والتشغيلية في ذلك المجال.
    States parties should develop a national strategy for the full implementation of the right to social security, and should allocate adequate fiscal and other resources at the national level. UN وينبغي أن تضع الدول الأطراف استراتيجية وطنية لتنفيذ الحق في الضمان الاجتماعي تنفيذاً كاملاً، كما ينبغي أن تخصص لذلك ما يكفي من الموارد المالية وغيرها على المستوى الوطني.
    They further suggested that future sessions of the Board should allocate sufficient time to this agenda item. Those sessions could also include interaction with other United Nations entities, such as regional commissions. UN ورأوا أيضاً أنه ينبغي أن يخصص المجلس في دوراته المقبلة وقتاً كافياً لبند جدول الأعمال هذا، ويمكن أن تشمل هذه الدورات أيضاً التفاعل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مثل اللجان الإقليمية.
    Although some cases involved valid exigencies or urgent operational requirements, the Committee should allocate adequate time for review. UN وأضاف أنه وإن كانت بعض الحالات تمثل ضرورات ملحة أو احتياجات تنفيذية عاجلة فإنه ينبغي أن يخصص الوقت الكافي لاستعراض هذه الحالات.
    It is recalled that the Government of Haiti already demonstrated strong leadership in finalizing the National Growth and Poverty Reduction Strategy Paper in 2007, which constitutes, along with the Government's plan presented at the Washington conference, the framework of national priorities within which development partners should allocate aid. UN ويشار إلى أن حكومة هايتي أظهرت بالفعل مواصفات قيادية بارزة في إنجاز وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في عام 2007 والتي تشكل، مع خطة الحكومة التي قُدمت في مؤتمر واشنطن، إطار الأولويات الوطنية الذي ينبغي أن يخصص الشركاء الإنمائيين المساعدات في إطاره.
    The commentators recommended that the Government should allocate more resources to assist women's groups in training and cultivating more women leaders and to provide a more supportive environment for women to participate in decision-making and public affairs. UN وأوصي المعلقون الحكومة بأن تخصص المزيد من الموارد لمساعدة الجماعات النسائية على تدريب وتثقيف المزيد من القيادات النسائية وتوفير بيئة أكثر دعماً للمرأة للمشاركة في صنع القرار والشؤون العامة.
    It should allocate the necessary resources for the effective implementation of rehabilitation programmes. UN كما ينبغي لها أن تخصص الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لبرامج إعادة التأهيل.
    In addition, the State party should provide information on any rehabilitation programmes under way for victims of torture or ill-treatment, and should allocate sufficient resources to ensure the proper implementation of such programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج خاصة بإعادة التأهيل يجري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة وأن تخصص الموارد الكافية لضمان تنفيذ تلك البرامج على نحو فعال.
    States parties should allocate targeted financial, material and human resources in order to implement policies and programmes which specifically seek to improve the access to education for indigenous children. UN ويتعين عليها أن تخصص الموارد المالية والمادية والبشرية المحددة الهدف بغية تنفيذ السياسات والبرامج التي ترمي تحديداً إلى تحسين سبل حصول هؤلاء الأطفال على التعليم.
    That meant that it should allocate appropriate resources, or obtain international assistance, to compile gender-disaggregated data. UN ومعنى هذا أنها لا بد أن تخصص الموارد المناسبة، أو أن تحصل على مساعدة دولية من أجل تجميع البيانات حسب نوع الجنس.
    In addition, the State party should allocate the material, human and budgetary resources necessary to: UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تخصص الموارد المادية والبشرية وموارد الميزانية اللازمة لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more