"should also include" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تشمل أيضا
        
    • ينبغي أن يشمل أيضا
        
    • وينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي أن تشمل أيضاً
        
    • ينبغي أن يتضمن أيضا
        
    • ينبغي أن يشمل أيضاً
        
    • كما ينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي أن تتضمن أيضا
        
    • كما ينبغي أن تتضمن
        
    • كما ينبغي أن يتضمن
        
    • وينبغي أن تتضمن
        
    • وينبغي أيضاً أن تشمل
        
    • وينبغي أن يتضمن
        
    • كما ينبغي أن يشمل
        
    • ينبغي أيضا أن تشمل
        
    The notion of preventive protection should also include adequate international monitoring. UN وفكرة الحماية الوقائية ينبغي أن تشمل أيضا الرصد الدولي الكافي.
    Our action should also include disaster prevention and should strengthen the system established by the United Nations. UN وإن عملنا ينبغي أن يشمل أيضا اتقاء الكوارث وأن يعزز النظام الذي أنشأته اﻷمم المتحــدة.
    It should also include the list of international crimes enumerated in the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وينبغي أن تشمل هذه القواعد أيضاً قائمة الجرائم الدولية الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Such arrangements should also include enhancing the effectiveness of the command and control systems by each country. UN وهذه التدابير ينبغي أن تشمل أيضاً قيام كل بلد بزيادة فاعلية أنظمة القيادة والتحكم لديه.
    The Lebanese authority considers that the United Nations Register should also include weapons of mass destruction, not only conventional arms. UN ترى السلطات اللبنانية أن سجل الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن أيضا أسلحة الدمار الشامل، وليس فقط الأسلحة التقليدية.
    One of the resource persons suggested that the concept of clusters should also include supply chains and horizontal networks. UN ورأى أحد اﻷخصائيين أن مفهوم التكتلات ينبغي أن يشمل أيضاً سلاسل العرض والشبكات اﻷفقية.
    They should also include psychological aspects and the building of self-esteem. UN كما ينبغي أن تشمل الجوانب النفسية وبناء الشعور باحترام الذات.
    We believe that the restructuring should also include the form and functions of the Conference on Disarmament in Geneva and those of the United Nations Disarmament Commission in New York. UN ونعتقد أن إعادة التشكيل ينبغي أن تتضمن أيضا شكل ومهام مؤتمر نزع السلاح في جنيف وكذلك هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك.
    Such a code of conduct should also include provisions that address and combat incitement to racial hatred. UN كما ينبغي أن تتضمن مدونة قواعد السلوك تلك أحكاماً تتناول وتكافح التحريض على الكراهية العنصرية.
    The Commission was in agreement that such paid absences should also include authorized leave under the rest and recuperation framework. UN واتفق أعضاء اللجنة على أن فترات الغياب المدفوعة هذه ينبغي أن تشمل أيضا الإجازات المأذون بها في إطار الراحة والاستجمام.
    Another delegation welcomed the contribution of UNICEF to the working group of the Chief Executives Board for Coordination and said that harmonization efforts among the agencies should also include a focus on aid effectiveness. UN ورحب وفد آخر بمساهمة اليونيسيف في الفريق العامل التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وذكر أن جهود المواءمة فيما بين الوكالات ينبغي أن تشمل أيضا محور تركيز يتناول فعالية المعونة.
    The list should also include treaties embodying jus cogens. UN وقال إن القائمة ينبغي أن تشمل أيضا المعاهدات التي تجسد القواعد الآمرة.
    Such a decision should also include the allocation of an additional non-permanent seat for the Group of Eastern European States. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Such training should also include information on the legal framework governing the management of such assets. UN ورأوا أنه ينبغي أن يشمل أيضا معلومات عن الإطار القانوني الذي ينظِّم إدارة هذه الموجودات.
    It should comply with the Constitution and our laws; it should also include the long-term interests of our people. UN فتلك التعديلات ينبغي أن تتفق مع أحكام الدستور وقوانيننا، وينبغي أن تشمل أيضا المصالح الطويلة الأجل لشعبنا.
    We are of the view, however, that the negotiations should also include existing stockpiles. UN غير أننا نعتقد أن المفاوضات ينبغي أن تشمل أيضاً المخزونات الحالية.
    Some delegations stated that such cooperation should also include the exchange of information between the United Nations and the relevant organizations and arrangements. UN وذكرت بعض الوفود أن هذا التعاون ينبغي أن يتضمن أيضا تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات ذات الصلة.
    This should also include the religion or belief of their children, in keeping with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وهذا ينبغي أن يشمل أيضاً دين أطفالهم أو معتقدهم، تمشياً مع أحكام اتفاقية الطفل.
    It should also include individual countries whose status is somewhat unclear, such as Iraq. UN كما ينبغي أن تشمل فرادى البلدان ذات المركز غير الواضح إلى حد ما، مثل العراق.
    To this end, strategies to reduce the gender gap at the country level should also include initiatives to increase the number of female teachers in educational projects. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتضمن أيضا الاستراتيجيات الرامية إلى تضييق الفجوة بين الجنسين على الصعيد القطري مبادرات تهدف إلى زيادة عدد المدرسات في المشاريع التعليمية.
    The implementation programme should also include a training component. UN كما ينبغي أن يتضمن برنامج التنفيذ عنصر التدريب.
    The second paragraph of draft article 13 should also include a mention of girl children. UN وينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية من مشروع المادة 13 أيضا إشارة إلى الطفلة.
    Data should also include information on the number of prosecutions and convictions for such offences, disaggregated by the nature of the offence. UN وينبغي أيضاً أن تشمل البيانات معلومات عن عدد الملاحقات والإدانات عن هذه الجرائم مجزأة حسب طبيعة الجريمة.
    The draft article should also include a clearly stated and explicit right to cross-examine a witness who has submitted a written statement. UN وينبغي أن يتضمن مشروع المادة كذلك حقا واضحا وصريحا باستجواب الشهود الذين يقدمون بيانات كتابية.
    The production of natural gas should also include saleable quanta. UN كما ينبغي أن يشمل إنتاج الغاز الطبيعي الكميات الرائجة منه.
    Eventually, partnership arrangements should also include intergovernmental and governmental agencies. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا أن تشمل ترتيبات الشراكة الوكالات الحكومية الدولية والحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more