"should ask" - Translation from English to Arabic

    • أن تطلب
        
    • بأن تطلب
        
    • يَجِبُ أَنْ تَسْألَ
        
    • يجب أن نسأل
        
    • أن تسأل
        
    • ينبغي أن نسأل
        
    • أن تسألي
        
    • أن تطرح
        
    • أن يسألوا
        
    • عليك سؤال
        
    • يجب أن أسأل
        
    • يجب أن أطلب
        
    • أن يسأل
        
    • عليك طلب
        
    • يجب أن تطلبي
        
    The Government of Indonesia should ask for technical cooperation from the United Nations on this aspect of law reform. UN ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون.
    You should ask Jessica. I know she wants to go with you. Open Subtitles يجب أن تطلب من جيسيكا أنا أعرف أنها ترغب بالذهاب معك
    AEDIDH suggested that the Committee should ask Spain to describe the legal measures adopted and the information obtained on the thousands of forced disappearances of adults and children between 1936 and 1975. UN واقترحت الرابطة على اللجنة بأن تطلب من إسبانيا وصف الإجراءات القانونية التي اتخذتها والمعلومات التي جمعتها بشأن حالات الاختفاء القسري التي طالت آلاف البالغين والأطفال من عام 1936 إلى عام 1975.
    Oh, well, maybe you should ask someone else. Open Subtitles أوه، جيّد، لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ شخص آخر.
    This imbecile wasn't even in the room when you took him down, so you should ask yourselves, Open Subtitles لم يكن هذا إمبسيلي حتى في الغرفة عندما كنت أخذته إلى أسفل، لذلك يجب أن نسأل أنفسكم،
    So you should ask yourself, how does Aya see you? Open Subtitles لذا يجب عليك أن تسأل نفسك، كيف آية رؤيتك؟
    This special session of the General Assembly should ask the conference to be held at Kyoto at the end of this year to formulate an international agreement to reduce markedly the emission of greenhouse gases. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Under the circumstances, in due course the Committee should ask the authorities for a special report on the implementation of article 6 of the Covenant in their country. UN ولذلك فإنه يقترح أن تطلب اللجنة من السلطات في ترينيداد وتوباغو تقريراً خاصاً، في الوقت المناسب، عن تطبيق المادة ٦ من العهد في هذا البلد.
    Perhaps the Fifth Committee should ask the Secretariat to indicate when such a revision could be undertaken given the importance of receiving the results as soon as possible. UN ولعله ينبغي للجنة الخامسة أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تبين متى يمكن إجراء هذا التنقيح نظرا إلى أهمية استلام النتائج في أقرب وقت ممكن.
    The Commission should ask those States to report to it on the outcome of their reviews. UN وينبغي للجنة أن تطلب من تلك الدول أن توافيها بتقارير عن نتائج عمليات المراجعة التي تقوم بها.
    The Mission also recommended that the Assembly should ask OHCHR to provide expert advice on the appropriate modalities to establish the escrow fund. UN وأوصت البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان.
    Mr. KLEIN suggested that the Committee should ask for statistics on gender equality. UN 179- السيد كلاين اقترح بأن تطلب اللجنة إحصاءات بخصوص المساواة بين الجنسين.
    Funny you should ask. Open Subtitles المضحك أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ.
    Funny you should ask. Open Subtitles المضحك أنت يَجِبُ أَنْ تَسْألَ.
    So we should ask ourselves, what are we doing? Open Subtitles إذاَ يجب أن نسأل أنفسنا, ماذا يجب أن نفعل ؟
    You wanna know about the doctor, you should ask your girlfriend. Open Subtitles تريد أن تعرف عن الطبيبة عليك أن تسأل صديقتك الحميمية
    If the Conference continues not to deliver, we should ask ourselves whether that institution in its existing format serves our interests. UN وإذا ما استمر عقم المؤتمر، ينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت تلك المؤسسة، بشكلها الحالي، تخدم مصالحنا.
    - Well, it's funny you should ask. - Where are you going? Open Subtitles في الحقيقة من المضحك أن تسألي هذا إلى أين سنذهب ؟
    Lenders should ask themselves those questions before granting any loan. UN 35- وينبغي أن تطرح الجهات المقرضة هذه التساؤلات قبل منح أي قرض.
    Instead, they should ask themselves whether they have chosen the right path and the correct approach to these issues. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يسألوا أنفسهم عما إذا كانوا قد اختاروا المسار السليم والنهج الصحيح في تناولهم لهذه المسائل.
    You should ask Taylor Swift to the homecoming dance! Open Subtitles عليك سؤال تايلور سويفت أن تذهب للحفل معك
    I guess I should ask one of the Cleaners a few quick questions. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن أسأل أحد المنظفين بضعة أسئلة سريعة
    OK, er, this is going to sound crazy but I think that I should take your number and I think I should call it, and I think I should ask you if you want to go out for a drink with me. Open Subtitles لكن أعتقد أنني يجب أن آخذ رقمك واعتقد انني يجب أن اتصل بك واعتقد ايضًا انني يجب أن أطلب منكِ الخروج معي لنشرب
    What will happen when the infrastructure bottlenecks are resolved? That is the question that one should ask oneself. UN ماذا سيحدث عندما يجري حل الاختناقات في البنية التحتية؟ هذا هو السؤال الذي ينبغي للمرء أن يسأل نفسه.
    ... but if you're in some kind of trouble and need my help, then you should ask now and not wait until it's too late and everything's all messed up, like you usually do. Open Subtitles لكن إذا صادفتك بعض المشاكل وإحتجت مساعدتي .. فيتوجّب عليك طلب ذلك الآن ولا تنتظر حتى تكون متأخراً بعد أن تفسد كل شيء مثلما تفعل عادةً
    Don't ask for my forgiveness. You should ask for His forgiveness. Open Subtitles لا تطلبي مغفرتي أنا يجب أن تطلبي المغفرة منه هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more