In these circumstances, Canada agrees that with respect to pollution the principle not to do appreciable harm should be accorded primacy. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توافق كندا على أنه فيما يتعلق بالتلوث ينبغي منح اﻷولوية لمبدأ عدم إحداث ضرر ملموس. |
In order to defend cultural diversity, priority should be accorded to the preservation of peoples' memory and history. | UN | وللدفاع عن التنوع الثقافي، ينبغي منح الأولوية لحفظ ذاكرة الشعوب وتاريخها. |
Outreach to the countries of the global South, which had particular expertise in civilian capacities, should be accorded high priority. | UN | وينبغي إيلاء مسألة الاتصال مع بلدان الجنوب العالمي التي لديها خبرة خاصة في مجال القدرات المدنية، أولوية قصوى. |
The human rights education programme should be accorded special priority. | UN | كما ينبغي إيلاء أولوية خاصة لبرنامج التوعية بحقوق الإنسان. |
The judges of the United Nations Appeals Tribunal should be accorded status equal to a Cabinet member in the United Nations system. | UN | وينبغي منح قضاة محكمة الاستئناف وضعا معادلا لوضع مسؤول كبير في منظومة الأمم المتحدة. |
Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب وتنمية القدرات دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
If there is no objection to a non-governmental organization, observer status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منظمة ما، ينبغي منح تلك المنظمة صفة المراقب ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
Therefore, a priority should be accorded to assisting developing countries in establishing these capabilities. | UN | ولذلك، ينبغي منح اﻷولوية لمساعدة البلدان النامية على تهيئة هذه القدرات. |
It was also decided that women should be accorded full and equal rights to own land and other properties, inter alia, through inheritance. | UN | وتقرر أيضا أنه ينبغي منح المرأة حقوقا كاملة ومتكافئة في امتلاك اﻷرض والممتلكات اﻷخرى من خلال الميراث، ضمن سبل أخرى. |
Areas where local capacity is relatively insignificant should be accorded priority in the funding and provision of technical assistance. | UN | وينبغي إيلاء المجالات التي تكون فيها القدرات المحلية ضئيلة نسبيا أولوية في التمويل وفي توفير المساعدة التقنية. |
Priority should be accorded to domestic use; other priorities should include livestock and perennial crops. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية للاستخدام المنزلي؛ على أن تشمل الأولويات الأخرى الثروة الحيوانية والمحاصيل الدائمة. |
109. An observer noted that women of African descent and their organizations should be accorded priority at all activities. | UN | 109- وأشار مراقب إلى أنه ينبغي إيلاء النساء المنحدرات من أصل أفريقي ومنظماتهن أولوية في جميع الأنشطة. |
However, fund mobilization should be accorded equal if not greater importance. | UN | بيد أنه ينبغي إيلاء حشد الأموال أهمية مساوية إن لم يكن أكبر. |
Duty-free treatment should be accorded immediately to all products of export interest to LDCs. | UN | وينبغي منح كافة المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نمواً معاملة إعفاء من الرسوم على الفور. |
Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, | UN | وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يكون لأنشطة التدريب وتنمية القدرات دور أبرز وأكبر في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Moreover, we believe that the highest priority should be accorded to the safety and security of United Nations peacekeeping personnel. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد بأنه ينبغي إعطاء الأولوية القصوى لسلامة وأمن أفراد عمليات حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
The Council considers that judges of the two Tribunals should be accorded appropriate senior ranking within the United Nations, as judges of other United Nations tribunals have been. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي أن يمنح قضاة المحكمتين درجة عليا مناسبة في سُلّم الأمم المتحدة، على نحو ما تمتع به قضاة محاكم الأمم المتحدة الأخرى. |
It is in this connection that the equitable utilization of transboundary rivers becomes an issue that should be accorded the utmost urgency. | UN | وفي هذا الخصوص بالذات يصبح الاستغلال المنصف لﻷنهار عبر الحدودية مسألة ينبغي إيلاؤها اﻷولوية القصوى. |
Financial and non-financial contributions should be accorded the same weight. | UN | فيجب إعطاء الإسهامات المالية وغير المالية نفس الوزن. |
Social investments should be accorded priority in recovery strategies and development policies. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للاستثمارات الاجتماعية في استراتيجيات الانتعاش وسياسات التنمية. |
It was further pointed out that consumer protection issues should be accorded more attention within the work of UNCTAD. | UN | وأبرز البعض أيضاً أن مسائل حماية المستهلك ينبغي أن تحظى بالمزيد من الاهتمام في عمل الأونكتاد. |
In the implementation of the Beijing Platform for Action, women should be accorded full and equal rights to own land and other property inter alia through inheritance. | UN | كما ينبغي منحها حقوقا كاملة ومتساوية في تملك اﻷراضي والممتلكات اﻷخرى وذلك، في جملة أمور، عن طريق الميراث. |
In this regard, it was suggested that the key sectors of education, health and development of infrastructure should be accorded high priority. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح وجوب منح أولوية عليا للقطاعات الأساسية كالتعليم والصحة وتنمية البُنى التحتية. |
The three other States which had requested exemptions should be accorded equal treatment, although each case should be considered separately. | UN | وينبغي أن تمنح الدول الثلاث اﻷخرى التي طلبت الاستثناء المعاملة بالمثل، وإن كان ينبغي بحث كل حالة على حدة. |
With regard to the three old topics, equal time should be attributed to them, as they were relevant and should be accorded equal attention. | UN | وفيما يتعلق بالمواضيع الثلاثة القديمة، ينبغي تخصيص وقت متساوٍ لكل منها، نظراً إلى أنها مهمة وينبغي أن تولى اهتماماً متساوياً. |