"should be also" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أيضا
        
    • ينبغي أيضا
        
    • وينبغي أيضاً
        
    The establishment of a powerful national scientific cancer centre in Astana based on National Medical Holding should be also worked out. UN وينبغي أيضا وضع ترتيبات لإنشاء مركز علمي وطني قوي لمرض السرطان في أستانا على أساس شركة وطنية طبية قابضة.
    Clear strategies on maternal mortality and morbidity reduction should be also reflected. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    Clear strategies on maternal mortality and morbidity reduction should be also reflected. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    On the other hand, a few main targets for a short term should be also identified with a view to starting to building concrete results; UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أيضا تحديد أهداف رئيسية قليلة للأجل القصير بغية البدء في بناء نتائج محددة؛
    Combating the production and spread of drugs, which is a breeding ground for terrorism and international criminal activity and a serious barrier to sustainable development, should be also a global task, just like the fight against terrorism. UN إن مكافحة إنتاج المخدرات وانتشارها، التي تُعد أرضا خصبة للإرهاب وأنشطة الجريمة الدولية وعائقا خطيرا أمام تحقيق التنمية المستدامة، ينبغي أيضا أن تكون مهمة عالمية مثلها مثل مكافحة الإرهاب.
    Particular attention should be also paid to tackle the problems of domestic violence and child abuse and neglect, notably against girls. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمام خاص للتصدي للعنف المنزلي وإيذاء الأطفال وإهمالهم ولا سيما العنف الذي يستهدف الفتيات.
    Moreover, standardization of the format of urgent letters and allegation letters should be also envisaged. UN وينبغي أيضاً توخي توحيد شكل الرسائل العاجلة ورسائل الادعاء.
    Adequate permanent representation in the Council should be also ensured for the African, Asian and Latin American States. UN وينبغي أيضا كفالة التمثيل الكافي الدائم في المجلس للدول الأفريقية والآسيوية ودول أمريكا اللاتينية.
    Eco-labeling should be also pursued at the regional level to encourage exports. UN وينبغي أيضا تطبيق التوسيم الإيكولوجي على الصعيد الإقليمي من أجل تشجيع الصادرات.
    The Population Service Centres should be also entrusted with the registration of vehicles and the issuance of driver's licences. UN وينبغي أيضا تكليف مركز خدمة السكان بتسجيل المركبات وإصدار رخص القيادة.
    It should be also noted in this regard that permission has recently been granted to the Committee for exhumation in a military area in Northern Cyprus in 2012. UN وينبغي أيضا الإشارة في هذا الصدد إلى أن اللجنة منحت مؤخرا إذنا لاستخراج جثث في منطقة عسكرية في شمال قبرص في عام 2012.
    The accused should be also enabled to challenge the court's jurisdiction prior to the indictment by the court or the trial itself which should be the subject of the decision made by the court or a court chamber. UN وينبغي أيضا تمكين المتهم من الطعن في اختصاص المحكمة قبل أن تصدر المحكمة عريضة الاتهام أو قبل المحاكمة ذاتها، وهو ما ينبغي أن يكون موضوعا لقرار تتخذه المحكمة أو إحدى غرف المحكمة.
    Budgetary resources should be also set aside for expanding education and health services in rural areas, including reproductive health. UN وينبغي أيضا أن تخصَّص موارد في الميزانيات للتوسع في خدمات التعليم والصحة في المناطق الريفية، بما في ذلك الصحة الإنجابية.
    Electronic versions in Microsoft Word should be also sent to gaab@un.org or dpu-dgacm@un.org, so as to facilitate the processing of communications. UN وينبغي أيضا إرسال نسخ إلكترونية من الرسائل المعدة ببرنامج Microsoft Word إلى البريد الإلكتروني gaab@un.org أو dpu-dgacm@un.org، تيسيرا لتجهيزها.
    (d) Account should be also taken of the actual cost incurred in developing the indicators. UN )د( ينبغي أيضا مراعاة التكلفة الفعلية المتكبدة في وضع المؤشرات.
    63. In national programmes, attention should be also given to the creation of an optimized mixture of incentives to stimulate the development of a sustainable energy system, taking into account the following: UN ٣٦ - وفي البرامج الوطنية، ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لاستحداث أفضل مزيج من الحوافز بما يكفل التشجيع على وضع نظام مستدام للطاقة، أخذا بعين الاعتبار الجوانب التالية:
    63. In national programmes, attention should be also given to the creation of an optimized mixture of incentives to stimulate the development of a sustainable energy system, taking into account the following: UN ٣٦ - وفي البرامج الوطنية، ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لاستحداث أفضل مزيج من الحوافز بما يكفل التشجيع على وضع نظام مستدام للطاقة، أخذا بعين الاعتبار الجوانب التالية:
    32. Moreover, according to another view expressed in the Sixth Committee, the concept of genuine link should be also taken into consideration in the application of the right of option between the nationalities of the various successor States in the case of dissolution. Ibid., para. 23. UN ٣٢ - وعلاوة على ذلك ينبغي أيضا استنادا الى رأي آخر أعرب عنه في اللجنة السادسة، أن يراعى مفهوم الرابطة الحقيقية في تطبيق حق الاختيار بين جنسيات مختلف الدول الخلف في حالة انحلال الدولة السلف)٥٨(.
    The definition of crimes should be also examined: in many jurisdictions, there was a very narrow definition of rape while a broader definition had been used by ICTY. UN وينبغي أيضاً دراسة تعريف الجرائم: ففي العديد من الولايات القضائية، هناك تعريف ضيق جداً للاغتصاب، على أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة استخدمت تعريفاً أشمل.
    The regulator should be also given competence to set tariffs to balance sustainability and affordability. UN وينبغي أيضاً منح الهيئة التنظيمية صلاحية تحديد التعريفات بشكل يوازن بين الاستدامة والقدرة على تحمل التكلفة.
    Economic, social and cultural rights should be also a priority for the decade. UN وينبغي أيضاً أن تكون الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أولوية للعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more