"should be at the" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تكون في
        
    • ينبغي أن يكون في
        
    • ينبغي أن تكون على
        
    • يجب أن تكون في
        
    • يجب أن يكون في
        
    • ينبغي أن يكونا في
        
    • ينبغي أن تحتل
        
    • ينبغي أن يكونوا
        
    For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Lastly, the Secretary-General stressed that sustainability should be at the core of the financing for development process. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على أن الاستدامة ينبغي أن تكون في صميم عملية تمويل التنمية.
    Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Undoubtedly, those priorities should be at the top of the United Nations agenda and our principal activities. UN ومما لا شك فيه أن تلك الأولويات ينبغي أن تكون على قمة جدول أعمال الأمم المتحدة وأنشطتنا الرئيسية.
    You should be at the pier in under two minutes. Open Subtitles أنت يجب أن تكون في الرصيف في تحت دقيقتين.
    A truly democratic and representative United Nations should be at the centre of international governance. UN إن وجود أمم متحدة ديمقراطية حقا وممثلة لأعضائها يجب أن يكون في لب الإدارة الدولية.
    International organizations, treaties, conventions and other instruments should be at the core of our common efforts to address threats to international peace and security. UN والمنظمات والمعاهدات والاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ينبغي أن تكون في صلب جهودنا المشتركة للتعامل مع التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    Those are some of the areas that should be at the heart of the discussions with a view to next year's high-level meeting. UN تلك بعض المجالات التي ينبغي أن تكون في صلب المناقشة من أجل الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في العام المقبل.
    They identify the core human rights principles that should be at the centre of any anti-trafficking activity and propose practical steps for their implementation. UN وهي تحدد مبادئ حقوق الإنسان الرئيسية التي ينبغي أن تكون في بؤرة أي نشاط لمكافحة الاتجار، وتقترح خطوات عملية لتنفيذها.
    In New Zealand's view, resolution of the conflict should be at the highest level of the international community's priorities. UN وترى نيوزيلندا أن تسوية الصراع ينبغي أن تكون في أعلى مستويات أولويات المجتمع الدولي.
    Good governance should be at the centre of the process. UN والحكم الرشيد ينبغي أن يكون في صميم هذه العملية.
    This link should be at the core when promoting, protecting and implementing human rights. UN وهذا الرابط ينبغي أن يكون في لب تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها وتنفيذها.
    Therefore, the participation and integration of landlocked developing countries in the world trading system should be at the centre of global efforts. UN لذا فإن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي واندماجها فيه ينبغي أن يكون في صدارة الجهود العالمية.
    We would like to underscore that the participation at the high-level review meeting should be at the ministerial level. UN ونود أن نؤكد على أن المشاركة في ذلك الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى ينبغي أن تكون على المستوى الوزاري.
    Owing to the cross-cutting nature of the work that body would have to undertake, the chairmanship should be at the level of deputy prime minister, with clear terms of reference and responsibilities, based on this action plan. UN وبسبب الطبيعة الشاملة للقطاعات للعمل الذي سوف تضطلع به تلك الهيئة، فإن رئاستها ينبغي أن تكون على مستوى نائب رئيس الوزراء وأن تكون اختصاصاتها ومسؤولياتها واضحة، استنادا إلى خطة العمل هذه.
    37. The security of troops, police and civilians working in often uncertain areas should be at the top of the agenda. UN 37 - وقال إن أمن القوات والشرطة والمدنيين الذين يعملون عادة في مناطق لا تبعث على الاطمئنان ينبغي أن تكون على رأس جدول الأعمال.
    You look like shit. You should be at the hospital, Frank. Open Subtitles تبدو في حالة يرثى لها يجب أن تكون في المستشفى
    Policy reforms such as these should be at the heart of United Nations development activities. UN وإصلاحات السياسة العامة هذه يجب أن تكون في صميم أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Alpine Antiquarian Bookshop should be at the end of this street and on the right-hand side of the square. Open Subtitles متجر ألباين للكتب القديمة يجب أن يكون في نهاية هذا الشارع و في اتجاه جانب اليد اليمنى من الميدان
    The Security Council and its authority to intervene by force are topics that, in our opinion, should be at the centre of today's debate. UN إن مجلس الأمن وما له من سلطة للتدخل بالقوة موضوعان نرى أنهما ينبغي أن يكونا في صلب المناقشة الجارية اليوم.
    Several experts reiterated that human rights should be at the centre of trade rules. UN وأكد بعض الخبراء من جديد أنه ينبغي أن تحتل حقوق الإنسان مركز الصدارة في قواعد التجارة.
    Japan considers that the level of the heads of delegations of participating States at the international conference should be at the level of Cabinet Minister. UN تعتبر اليابان أن رؤساء وفود الدول المشاركة في المؤتمر الدولي ينبغي أن يكونوا من مستوى الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more