"should be better" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي تحسين
        
    • وينبغي تحسين
        
    • وينبغي زيادة
        
    • الأفضل أن
        
    • يجب أن نكون أفضل
        
    • يجب أن يكون أفضل
        
    • على نحو أفضل في
        
    It was also felt that the futures markets should be better regulated so that they remained a reliable barometer of price for market participants. UN ورئي أيضاً أنه ينبغي تحسين تنظيم أسواق العمليات الآجلة كي تظل مقياساً موثوقاً للأسعار بالنسبة للمشاركين في الأسواق.
    The Group felt that lower-level procedures should be better developed and suggested how this could be accomplished. UN ورأى الفريق أن اﻹجراءات المتعلقة بهذه المستويات الدنيا ينبغي تحسين صياغتها، واقترح الكيفية التي يمكن بها إنجاز ذلك.
    The existence of several research teams working in the region on benchmarks and indicators is an advantage that should be better exploited. UN ووجود عدة فرق بحثية تعمل في المنطقة لوضع المعايير والمؤشرات يعتبر ميزة ينبغي تحسين استغلالها.
    The League's structures should be better coordinated and receive greater support, particularly in terms of financial and operational resources. UN وينبغي تحسين التنسيق بين هياكل الجامعة وتقديم مزيد من الدعم لها، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والتشغيلية.
    Women should be better informed about methods of detecting early signs of breast cancer. UN وينبغي تحسين معرفة النساء بتحسين رصد العلامات المبكرة لسرطان الثدي.
    Those responsible for effecting such deportations should be better trained and monitored. UN وينبغي زيادة تدريب ومراقبة الأشخاص المكلفين بعمليات الإبعاد.
    If. on the other hand, there should be a preference for retaining the principle of voluntary contributions, then donor activities should be better coordinated. UN ومن ناحية أخرى، ومن منطلق الرغبة في المحافظة على مبدأ التبرعات، فإنه ينبغي تحسين تنسيق تدخلات المانحين.
    The various procedures in use, such as user registration and change controls, should be better documented. UN كما ينبغي تحسين توثيق مختلف الاجراءات قيد الاستخدام مثل ضوابط مراقبة تسجيل وتغيير المستعملين.
    The view was expressed that there should be better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الروابط بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Furthermore, members of the security forces should be better trained in proper crowd control methods, and the appropriate non-lethal equipment for such operations should be made available to them. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين تدريب أفراد قوات اﻷمن على اﻷساليب السليمة لضبط الحشود، وينبغي تزويدهم بالمعدات غير المهلكة الملائمة لمثل هذه العمليات.
    Lastly, referring to the Committee's working methods, his delegation considered that meetings should start on time and conference services should be better utilized. UN وأخيرا، وفي معرض الإشارة إلى طرق عمل اللجنة، قال إن وفد بلده يرى أن الجلسات يجب أن تبدأ في الوقت المحدد وأنه ينبغي تحسين الإستفادة من خدمات الإجتماعات.
    15. The Committee believes that the public should be better informed of the procedure provided under article 14 of the Convention. UN 15- وترى اللجنة أنه ينبغي تحسين إطلاع الجمهور على الإجراء الذي تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    Member States should be better informed about the status of such a project, its intended coverage and expected date of completion. UN وينبغي تحسين إعلام الدول الأعضاء بحالة هذا المشروع وتغطيته المنشودة وموعد الإنجاز المتوقع.
    Developing and transition-economy countries should be better integrated into international trade. UN وينبغي تحسين دمج البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية.
    Women's organizations should be better recognized, supported and empowered by all development partners. UN وينبغي تحسين اعتراف جميع شركاء التنمية بالمنظمات النسائية ودعمها لها وتمكينها.
    The interventions of experts should be better integrated in the meetings in order to allow, in particular, for an in-depth dialogue between the experts and the delegations. UN وينبغي تحسين تضمين مداخلات الخبراء في الاجتماعات على نحو يسمح، بصفة خاصة، بإجراء حوار متعمق بين الخبراء والوفود.
    7. There were six areas where financing could and should be better targeted. UN 7 - وهناك ستة مجالات يمكن وينبغي تحسين تحديد أهداف التمويل فيها.
    Those responsible for effecting such deportations should be better trained and monitored. UN وينبغي زيادة تدريب ومراقبة الأشخاص المكلفين بعمليات الإبعاد.
    Islands of stability initiatives must be linked to the International Security and Stabilization Support Strategy and other medium- and longer-term stabilization programmes and the multidimensional nature of stabilization should be better articulated. UN وينبغي ربط مبادرات جزر الاستقرار بالاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار وغيرها من برامج الأجل المتوسط والأجل الأطول، وينبغي زيادة إيضاح الطبيعة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار.
    They considered that ETOs should be better dealt with by the private sector and possibly ITC. UN وقد ارتأت هذه الوفود أنه سيكون من الأفضل أن يتولى القطاع الخاص، وربما مركز التجارة الدولية، معالجة مسألة فرص التجارة الالكترونية.
    You know, Aya, when all this is over, we should be better friends. Open Subtitles تعلمون، آية، عندما ينتهي كل هذا قد انتهت، و يجب أن نكون أفضل أصدقاء.
    I know I should be better than this, but I don't think I can forgive him for that. Open Subtitles أنا أعلم أنني يجب أن يكون أفضل من هذا، لكنني لا أعتقد أنني يمكن أن يغفر له على ذلك.
    In this line, it was suggested that the position of the shipper regarding its liability should be better clarified in the individual relevant provisions. UN وفي هذا السياق، اقتُرح أنه ينبغي توضيح موقف الشاحن فيما يتعلق بمسؤوليته على نحو أفضل في فرادى الأحكام ذات الصلة بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more