It was also felt that the futures markets should be better regulated so that they remained a reliable barometer of price for market participants. | UN | ورئي أيضاً أنه ينبغي تحسين تنظيم أسواق العمليات الآجلة كي تظل مقياساً موثوقاً للأسعار بالنسبة للمشاركين في الأسواق. |
The Group felt that lower-level procedures should be better developed and suggested how this could be accomplished. | UN | ورأى الفريق أن اﻹجراءات المتعلقة بهذه المستويات الدنيا ينبغي تحسين صياغتها، واقترح الكيفية التي يمكن بها إنجاز ذلك. |
The existence of several research teams working in the region on benchmarks and indicators is an advantage that should be better exploited. | UN | ووجود عدة فرق بحثية تعمل في المنطقة لوضع المعايير والمؤشرات يعتبر ميزة ينبغي تحسين استغلالها. |
The League's structures should be better coordinated and receive greater support, particularly in terms of financial and operational resources. | UN | وينبغي تحسين التنسيق بين هياكل الجامعة وتقديم مزيد من الدعم لها، لا سيما فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والتشغيلية. |
Women should be better informed about methods of detecting early signs of breast cancer. | UN | وينبغي تحسين معرفة النساء بتحسين رصد العلامات المبكرة لسرطان الثدي. |
Those responsible for effecting such deportations should be better trained and monitored. | UN | وينبغي زيادة تدريب ومراقبة الأشخاص المكلفين بعمليات الإبعاد. |
If. on the other hand, there should be a preference for retaining the principle of voluntary contributions, then donor activities should be better coordinated. | UN | ومن ناحية أخرى، ومن منطلق الرغبة في المحافظة على مبدأ التبرعات، فإنه ينبغي تحسين تنسيق تدخلات المانحين. |
The various procedures in use, such as user registration and change controls, should be better documented. | UN | كما ينبغي تحسين توثيق مختلف الاجراءات قيد الاستخدام مثل ضوابط مراقبة تسجيل وتغيير المستعملين. |
The view was expressed that there should be better linkage between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الروابط بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Furthermore, members of the security forces should be better trained in proper crowd control methods, and the appropriate non-lethal equipment for such operations should be made available to them. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين تدريب أفراد قوات اﻷمن على اﻷساليب السليمة لضبط الحشود، وينبغي تزويدهم بالمعدات غير المهلكة الملائمة لمثل هذه العمليات. |
Lastly, referring to the Committee's working methods, his delegation considered that meetings should start on time and conference services should be better utilized. | UN | وأخيرا، وفي معرض الإشارة إلى طرق عمل اللجنة، قال إن وفد بلده يرى أن الجلسات يجب أن تبدأ في الوقت المحدد وأنه ينبغي تحسين الإستفادة من خدمات الإجتماعات. |
15. The Committee believes that the public should be better informed of the procedure provided under article 14 of the Convention. | UN | 15- وترى اللجنة أنه ينبغي تحسين إطلاع الجمهور على الإجراء الذي تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية. |
Member States should be better informed about the status of such a project, its intended coverage and expected date of completion. | UN | وينبغي تحسين إعلام الدول الأعضاء بحالة هذا المشروع وتغطيته المنشودة وموعد الإنجاز المتوقع. |
Developing and transition-economy countries should be better integrated into international trade. | UN | وينبغي تحسين دمج البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية. |
Women's organizations should be better recognized, supported and empowered by all development partners. | UN | وينبغي تحسين اعتراف جميع شركاء التنمية بالمنظمات النسائية ودعمها لها وتمكينها. |
The interventions of experts should be better integrated in the meetings in order to allow, in particular, for an in-depth dialogue between the experts and the delegations. | UN | وينبغي تحسين تضمين مداخلات الخبراء في الاجتماعات على نحو يسمح، بصفة خاصة، بإجراء حوار متعمق بين الخبراء والوفود. |
7. There were six areas where financing could and should be better targeted. | UN | 7 - وهناك ستة مجالات يمكن وينبغي تحسين تحديد أهداف التمويل فيها. |
Those responsible for effecting such deportations should be better trained and monitored. | UN | وينبغي زيادة تدريب ومراقبة الأشخاص المكلفين بعمليات الإبعاد. |
Islands of stability initiatives must be linked to the International Security and Stabilization Support Strategy and other medium- and longer-term stabilization programmes and the multidimensional nature of stabilization should be better articulated. | UN | وينبغي ربط مبادرات جزر الاستقرار بالاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار وغيرها من برامج الأجل المتوسط والأجل الأطول، وينبغي زيادة إيضاح الطبيعة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار. |
They considered that ETOs should be better dealt with by the private sector and possibly ITC. | UN | وقد ارتأت هذه الوفود أنه سيكون من الأفضل أن يتولى القطاع الخاص، وربما مركز التجارة الدولية، معالجة مسألة فرص التجارة الالكترونية. |
You know, Aya, when all this is over, we should be better friends. | Open Subtitles | تعلمون، آية، عندما ينتهي كل هذا قد انتهت، و يجب أن نكون أفضل أصدقاء. |
I know I should be better than this, but I don't think I can forgive him for that. | Open Subtitles | أنا أعلم أنني يجب أن يكون أفضل من هذا، لكنني لا أعتقد أنني يمكن أن يغفر له على ذلك. |
In this line, it was suggested that the position of the shipper regarding its liability should be better clarified in the individual relevant provisions. | UN | وفي هذا السياق، اقتُرح أنه ينبغي توضيح موقف الشاحن فيما يتعلق بمسؤوليته على نحو أفضل في فرادى الأحكام ذات الصلة بهذه المسألة. |