"should be brought to the attention of" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي توجيه انتباه
        
    • ضرورة عرضها على
        
    • ضرورة توجيه انتباه
        
    • يُعرض على
        
    • ينبغي عرضها على
        
    • ينبغي أن يوجه انتباه
        
    • وجوب توجيه انتباه
        
    • ينبغي إطلاع
        
    • أن يُوجه اهتمام
        
    • اللازم توجيه انتباه
        
    • ينبغي إعلام
        
    • وينبغي إبلاغ
        
    • ينبغي عرض
        
    • ينبغي أن تعرض
        
    • ينبغي أن يعرض على
        
    Instead, the draft articles should be brought to the attention of Member States for their further consideration. UN وبدلا من ذلك، ينبغي توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى مشاريع المواد كي تواصل النظر فيها.
    It addresses matters that, in the view of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    The Committee therefore believes that many of the recommendations should be brought to the attention of the wider membership. UN ولذلك، تعتقد اللجنة أنه ينبغي توجيه انتباه الأعضاء عموما إلى العديد من التوصيات.
    7. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 7 - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس ضرورة عرضها على الجمعية العامة.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٦ - ويشمل هذا التقرير مسائل، يرى المجلس ضرورة توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Any undue interference with the commitment process should be brought to the attention of the Executive Director and, if appropriate, referred to the Director, Division for Oversight Services. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    6. The present report covers matters which, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٦ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    4. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly and have been discussed with UNOPS management, whose views have been appropriately reflected. UN 4 - يغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. وقد نوقشت تلك المسائل مع إدارة المكتب التي ضمنت آراؤها في هذا التقرير على النحو المناسب.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    9. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٩ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    5. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 5 - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    8. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ٨ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلسُ أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    5. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 5 - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس ضرورة عرضها على الجمعية العامة.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويشمل هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس ضرورة توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Any undue interference with the commitment process should be brought to the attention of the Executive Director. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي.
    The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي عرضها على الجمعية العامة.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويغطي هذا التقرير مواضيع يرى المجلس أنه ينبغي أن يوجه انتباه الجمعية العامة إليها.
    10. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 10 - ويشمل هذا التقرير مسائل يرى المجلس وجوب توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    The Board of Auditors conducted an interim audit on these accounts and did not report to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions any situations which should be brought to the attention of Member States. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات مراجعة مؤقتة لهذه الحسابات ولم يبلغ اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أية حالات ينبغي إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    5. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 5 - ويشمل هذا التقرير مسائل ينبغي، في رأي المجلس، أن يُوجه اهتمام الجمعية العامة إليها.
    6. The present report covers matters that, in the opinion of the Board, should be brought to the attention of the General Assembly. UN 6 - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أن من اللازم توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Should a State party delegation wish to bring its own interpreters to interpret into a language other than one of the official languages, this should be brought to the attention of the secretariat at least four weeks prior to the constructive dialogue. UN وإذا رغب وفد دولة طرف في الاستعانة بمترجميه الشفويين للقيام بالترجمة إلى لغة أخرى غير اللغات الرسمية، ينبغي إعلام الأمانة بذلك على الأقل أربعة أسابيع قبل إجراء الحوار البناء.
    The Committee’s view should be brought to the attention of the Central Labour Relations Commission. UN وينبغي إبلاغ رأي اللجنة إلى اللجنة المركزية لعلاقات العمل.
    He expresses the opinion that the matter should be brought to the attention of the Secretary of the Philippines Department of Justice for appropriate action. UN ويرى صاحب البلاغ أنه ينبغي عرض المسألة على أمين وزارة العدل في الفلبين من أجل اتخاذ إجراء مناسب.
    In the view of his delegation, the processes under way in UNCITRAL should be brought to the attention of the business community. UN وقال إن وفده يرى أن العمليات الجارية في اللجنة ينبغي أن تعرض على مجتمع رجال اﻷعمال.
    54. The Commission may want to consider the question of increasing the volume of communications, by expanding the sources of communications, for potential consideration and decision by the Working Group as to which communications and replies thereto should be brought to the attention of the Commission. UN 54 - قد تود اللجنة أن تنظر في مسألة زيادة عدد الرسائل من خلال توسيع مصادر الرسائل التي يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل ويحدد ما ينبغي أن يعرض على اللجنة من تلك الرسائل ومن الردود عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more