"should be chosen" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي اختيار
        
    • وينبغي اختيار
        
    • ينبغي اختيارها
        
    • ينبغي اختياره
        
    • يجب اختيار
        
    • ينبغي أن يختار
        
    • أن يجري اختيار
        
    • بوجوب اختيار
        
    Accessibility includes their physical accessibility, e.g. the place and timing of proceedings should be chosen in a manner that allows indigenous representatives to be physically present. UN وتشمل إمكانية الوصول قدرتها على الوصول إليها فعلياً، أي أنه ينبغي اختيار مكان الإجراءات وتوقيتها على نحو يسمح لممثلي الشعوب الأصلية بالحضور فعلياً.
    Therefore, a group of participants should be chosen to study budgetary questions with a view to making proposals to the next meeting of the participants. UN وبالتالي ينبغي اختيار مجموعة من المشتركين لدراسة مسائل الميزانية بغية تقديم مقترحات إلى الاجتماع التالي للمشتركين.
    4. Reference points related to conservation objectives should be chosen to warn against over-exploitation. UN ٤ - ينبغي اختيار النقاط المرجعية ذات الصلة بأهداف الحفظ للتحذير من اﻹفراط في الاستغلال.
    Collaborative projects should be chosen by taking into account two factors: UN وينبغي اختيار المشاريع التعاونية عن طريق أخذ عاملين في الاعتبار:
    Specific forms of such opportunities should be chosen in consultation with persons belonging to minorities and taking into account their freely expressed wishes. UN وينبغي اختيار الأشكال المحددة لتلك الترتيبات بالتشاور مع أفراد الأقليات وبمراعاة رغباتهم الصريحة.
    The Protocol does not indicate which method of record-keeping should be chosen; it is for each individual State to determine which format best suits its needs and capabilities. UN ولا يبين البروتوكول أيَّ طريقة ينبغي اختيارها لحفظ السجلات، إذ إنَّ لكل دولة بمفردها أن تقرر أفضل شكل يناسب احتياجاتها وقدراتها.
    If that is not the case, he or she should be chosen in accordance with the terms of reference agreed upon by the Inter-Agency Standing Committee. UN فإذا لم يكن اﻷمر كذلك ينبغي اختياره وفق الاختصاصات التي تقرها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    In this regard, States should be free to determine all aspects of their cooperation on equitable and mutually agreeable terms and the most effective and appropriate modes of cooperation should be chosen on an ad hoc basis. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون للدول حرية تقرير جميع جوانب تعاونها بشروط عادلة ومقبولة لﻷطراف المعنية. كما ينبغي اختيار أنجع أساليب التعاون وأنسبها، تبعا للحالة المعنية.
    The public service policy and regulations provides for in the recruitment and selection that when a man and woman applicants have similar qualifications and are contesting for one vacancy, a woman applicant should be chosen. UN تنص سياسات وأنظمة الخدمة العامة المتعلقة بالتوظيف والاختيار على أنه عندما يتنافس رجل وامرأة على وظيفة شاغرة واحدة ويتمتعان بمؤهلات متماثلة، ينبغي اختيار المرأة المتقدمة بطلب الوظيفة.
    21. A number of Governments emphasized that priorities should be chosen on which to focus the agenda of the 2002 review. UN 21 - وشدَّد عدد من الحكومات على أنه ينبغي اختيار الأولويات التي ينصب عليها تركيز جدول أعمال استعراض عام 2002.
    In article 104, option 2 should be chosen. UN وفي المادة ٤٠١ ، ينبغي اختيار الخيار ٢ .
    19. Several delegations said that more resident coordinators should be chosen from UNICEF and from other funds and programmes. UN ٩١ - وقالت عدة وفود إنه ينبغي اختيار عدد أكبر من المنسقين المقيمين من اليونيسيف ومن صناديق وبرامج أخرى.
    According to the terms of reference of the Executive Committee, the Chief Officer should be chosen by the Executive Committee and then be appointed by the Secretary-General following the decision of the Executive Committee. UN فطبقاً لاختصاصات اللجنة التنفيذية ينبغي اختيار كبير الموظفين بواسطة اللجنة التنفيذية ثم ينتخبه بعد ذلك الأمين العام تبعاً لمقرر اللجنة التنفيذية.
    Criteria to be included in the review should be chosen in a transparent way, in consultation with States parties. UN وينبغي اختيار المعايير المراد إدراجها في الاستعراض بطريقة شفافة بالتشاور مع الدول الأطراف.
    The members of the advisory body should be chosen transparently and its functions clearly defined. UN وينبغي اختيار موظفي الهيئة الاستشارية بشفافية وتحديد وظائفهم بوضوح.
    Members of the Permanent Forum should be chosen for a period of four years. UN وينبغي اختيار أعضاء المحفل الدائم لفترة أربع سنوات.
    Topics should be chosen which reflect UNCTAD's institutional comparative advantage, as well as allowing for a degree of complementarity with the work of other organizations. UN وينبغي اختيار المواضيع التي تعكس ميزة اﻷونكتاد النسبية في المجال المؤسسي، كما تسمح بقدر من التكامل مع عمل المنظمات اﻷخرى.
    A different approach should be chosen the following year, with a view to putting forward a shared message from the international community on the contribution that international trade could make towards poverty reduction, the MDGs and sustainable development. UN وينبغي اختيار نهج مختلف في السنة التالية، بهدف طرح رسالة مشتركة من المجتمع الدولي بشأن ما يمكن أن تقدمه التجارة الدولية من إسهام في سبيل الحدّ من الفقر وفي الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    Option 1 for paragraph 4 should be chosen; only States parties should be able to nominate judges for the Court. UN وينبغي اختيار الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٤ ؛ وينبغي للدول اﻷطراف وحدها أن تكون قادرة على ترشيح قضاة للمحكمة .
    The current meeting, and the Convention as a whole, were ways of sending a clear signal to both industry and consumers on the future pathways that should be chosen for chemicals. UN إن الاجتماع الراهن، والاتفاقية ككل، بمثابة سبل لإرسال إشارة واضحة إلى كل من الصناعة والمستهلكين بشأن مسارات المستقبل التي ينبغي اختيارها من أجل المواد الكيميائية.
    The views were divided, however, as to which of the two alternatives contained in square brackets should be chosen. UN غير أن الآراء انقسمت حول أي من البديلين الواردين بين معقوفات ينبغي اختياره.
    Panel members should be chosen - on the basis of recommendations from the Secretary General to the Chair - from among Forum Ministers. UN يجب اختيار أعضاء الفريق من بين وزراء المنتدى استنادا إلى التوصيات التي أعطاها الأمين العام إلى الرئيس.
    The theme and the panellists should be chosen by the Bureau in consultation with all regional groups, taking into account the theme selected by the General Assembly for its activity. UN 118- ينبغي أن يختار المكتب بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية موضوع المناقشة الخاصة والأطراف المشتركة فيها وأن يراعي الموضوع الذي تختاره الجمعية العامة لتبحثه المناقشة.
    More women should be chosen to sit on these boards. UN ويجب أن يجري اختيار عدد أكبر من النساء لعضوية هذه المجالس؛
    We would like in particular to express our satisfaction at the fact that the Non-Aligned Movement's support for regional rotation and its view that the next Secretary-General should be chosen from among the Asian States Members of the United Nations led to a satisfactory outcome. UN ونود أن نعرب بصورة خاصة عن ارتياحنا لحقيقة أن دعم حركة عدم الانحياز للتناوب الإقليمي ووجهة نظرها بوجوب اختيار الأمين العام القادم من بين الدول الآسيوية الأعضاء في الأمم المتحدة قد أدى إلى نتيجة مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more