"should be comprehensive" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تكون شاملة
        
    • ينبغي أن يكون شاملا
        
    • ينبغي أن يكون شاملاً
        
    • يجب أن يكون شاملا
        
    The European Union firmly believes that, in order to be successful, HIV-prevention efforts should be comprehensive and evidence-informed. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اعتقاد راسخ بأنه لكي تنجح جهود الوقاية من الفيروس ينبغي أن تكون شاملة وأن تبنى على الأدلة.
    In other words, it should be comprehensive or inclusive in the sense that it should encompass all aspects and problems pertaining to the marine environment. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن تكون شاملة بمعنى أنها ينبغي أن تشمل جميع الجوانب والمشاكل المتصلة بالبيئة البحرية.
    Nevertheless, Turkey is of the opinion that FMCT negotiations should be comprehensive and non-discriminatory. UN ومع ذلك، ترى تركيا أن المفاوضات المتعلقة بتلك المعاهدة ينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية.
    The initiatives for such a law made it clear that it should be comprehensive and include trafficking in women as well as children. UN والمبادرات المبذولة من أجل وضع قانون من هذا القبيل أوضحت أنه ينبغي أن يكون شاملا وأن يتضمن الاتجار بالنساء وكذلك الأطفال.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: UN وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية:
    We also believe that for peace to be permanent and capable of withstanding any challenge, it should be comprehensive and based on justice and legitimacy. UN وإننا نؤمن أيضا بأن السلام، حتى يكون دائما وحتى يصمد أمام التحديات، يجب أن يكون شاملا مؤسسا على العدل والشرعية والحق.
    To our mind the treaty should be comprehensive in nature. UN ففي رأينا أن هذه المعاهدة ينبغي أن تكون شاملة في طابعها.
    It should be comprehensive for all debtor countries. UN بل ينبغي أن تكون شاملة بحيث تغطي جميع البلدان المدينة.
    Nevertheless, Turkey is of the opinion that FMCT negotiations should be comprehensive and non-discriminatory. UN ومع ذلك، ترى تركيا أن المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة ينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية.
    Arms exports controlled under an arms trade treaty will have to be assessed by States parties against a number of parameters that the European Union considers should be comprehensive and ambitious. UN يجب على الدول الأطراف تقييم صادرات الأسلحة الخاضعة للمراقبة بموجب معاهدة تجارة الأسلحة إزاء عدد من البارامترات التي يعتبر الاتحاد الأوروبي أنها ينبغي أن تكون شاملة وطموحة.
    Regional or group statements should be comprehensive in written form for distribution, but their oral presentation has to be shortened, through either the presentation of an abstract or the highlighting of salient points only. UN إن البيانات الإقليمية أو بيانات المجموعة ينبغي أن تكون شاملة وتقدم بشكل مكتوب من أجل توزيعها، لكن عرضها الشفوي يتعين أن يكون قصيرا، إما من خلال عرض مقتطفات أو مجرد إبراز النقاط المهمة.
    With regard to international cooperation, he underscored that the provisions on extradition and mutual legal assistance should be comprehensive and strengthened as much as possible, so no offences covered in the convention were to be treated as political offences. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، شدد على أن الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ينبغي أن تكون شاملة وقوية قدر الامكان، بحيث لا تعامل أي جرائم مشمولة في الاتفاقية كجرائم سياسية.
    My delegation shares the view that the reform process should be comprehensive and equitable and should tackle the issue of the increase of both permanent and non-permanent seats in the Council. UN ويتشاطر وفد بلدي الرأي القائل بأن عملية اﻹصلاح ينبغي أن تكون شاملة ومنصفة وينبغي أن تعالج مسألة الزيادة في عدد كل من المقاعد الدائمة والمقاعــد غيــر الدائمة في المجلس.
    Kazakhstan believes that the reform of the United Nations should be comprehensive and should encompass all the main bodies of the United Nations. UN وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا وأن يشمل كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    San Marino also agrees that the approach taken should be comprehensive in order to ensure an effective response to all the closely interconnected threats facing us today. UN وتوافق سان مارينو أيضا على أن النهج المتبع ينبغي أن يكون شاملا لكفالة رد فعال على جميع التهديدات المترابطة بشكل وثيق التي نواجهها اليوم.
    The Islamic Republic of Iran strongly believes that any instrument which is to ban the production, and provide for the total elimination, of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, should be comprehensive, nondiscriminatory and under strict international verification. UN وتعتقد إيران اعتقادا قويا أن أي صك يراد منه حظر الإنتاج، واشتراط الإزالة التامة للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، ينبغي أن يكون شاملا وغير تمييزي وينفذ في إطار نظام دولي صارم للتحقق.
    Any solution to the current stalemate in the international disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, should be comprehensive and applicable to all aspects of that machinery, not just the issues that are of priority to some delegations. UN وأي حل للمأزق الحالي في الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون شاملا وقابلا للتطبيق على كل جوانب تلك الآلية، وليس مجرد المسائل ذات الأولوية لبعض الوفود.
    It recognizes that debt sustainability depends on a wide range of variables, and therefore the analysis should be comprehensive and forward looking, taking into account country-specific factors including the quality of policies and institutions, as well as vulnerabilities to shocks. UN وهي تقر بأن القدرة على تحمل عبء الديون رهن بمجموعة واسعة من المتغيرات وبالتالي فإن التحليل ينبغي أن يكون شاملاً ومتطلعا إلى المستقبل وأن يأخذ في الاعتبار العوامل الخاصة بالبلد بما فيها نوعية السياسات والمؤسسات إلى جانب القابلية للتأثر بالصدمات.
    The Inspectors are convinced that such a review is necessary and that it should be comprehensive of all aspects related to recruitment and in particular to local employment conditions, including, inter alia, pension portability issues and differences in health insurance schemes, which in some cases make mobility unnecessarily difficult. UN 52- والمفتشان مقتنعان بأن هذا الاستعراض ضروري وأنه ينبغي أن يكون شاملاً لجميع الجوانب المتصلة بالتعيين وخاصة بأوضاع التوظيف المحلية بما في ذلك، في جملة أمور، القضايا المتعلقة بإمكانية نقل المعاشات التقاعدية والاختلافات بين نظم التأمين الصحي والتي تؤدي في بعض الحالات إلى جعل تنقل الموظفين صعباً بلا داعٍ.
    At the same time it is important to bear in mind that the scope provision should be comprehensive and not be overburdened by exhaustive language. UN وفي الوقت نفسه، من المهم تذكﱡر أن النص الخاص بالنطاق يجب أن يكون شاملا وألا يكون مثقلا بكلمات تغطي كل التفاصيل الممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more