"should be discussed in" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي مناقشتها في
        
    • ينبغي أن تناقش في
        
    • ينبغي مناقشته في
        
    • أن تُناقش في
        
    • ينبغي إجراء مناقشة
        
    • ضرورة مناقشة
        
    • ينبغي أن تُطرح في
        
    • ينبغي مناقشة
        
    • ينبغي مناقشتها أثناء
        
    • وينبغي أن يناقش في
        
    Instead, it should be discussed in the draft guide to enactment. UN وبدلا من ذلك ينبغي مناقشتها في مشروع دليل التشريع.
    From a procedural viewpoint, that issue should be discussed in the Fifth Committee. UN وأضاف أن هذه المسألة، من الوجهة اﻹجرائية، ينبغي مناقشتها في اللجنة الخامسة.
    It was widely felt that that matter should be discussed in the section of the Annex dealing with priority. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    The Expert Meetings seemed to guide what should be discussed in the Commission instead of the Commission deciding on the topics for Expert Meetings. UN ويبدو أن اجتماعات الخبراء ترشد إلى ما ينبغي مناقشته في اللجنة بدلاً من أن تقرر اللجنة مواضيع اجتماعات الخبراء.
    One panellist pointed out that any reforms should be discussed in a wider forum such as at UNCTAD's quadrennial conference. UN وأشار أحد أعضاء فريق النقاش إلى أن أي إصلاحات يُزمع تنفيذها ينبغي أن تُناقش في إطار محفل أوسع نطاقاً مثل مؤتمر الأونكتاد الذي يُعقد كل أربع سنوات.
    " Closer linkages between the Commission on Science and Technology for Development and the Trade and Development Board should be discussed in more depth, taking into account the need for links with the Commission on Sustainable Development and other relevant United Nations institutions. UN " ينبغي إجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن زيادة توثيق الروابط بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومجلس التجارة والتنمية، وذلك مع مراعاة ضرورة إقامة روابط مع لجنة التنمية المستدامة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Country situations should be discussed in the context of the universal periodic review rather than in the Third Committee. UN فالحالات القطرية ينبغي مناقشتها في إطار الاستعراض الدوري الشامل وليس في اللجنة الثالثة.
    Such matters should be discussed in other forums. It distracted UNEP from its task, and a dangerous precedent would be set if countries brought their conflicts to UNEP. UN ومثل هذه المسائل ينبغي مناقشتها في محافل أخرى، لكونها تصرف انتباه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن مهمته، وستكون سابقة خطيرة لو أن البلدان جلبت نزاعاتها الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    113. Several representatives said that compliance issues should be discussed in a contact group. UN 114- وقال العديد من الممثلين إن مسائل الامتثال ينبغي مناقشتها في فريق اتصال.
    Several representatives said that compliance issues should be discussed in a contact group. UN 75 - قال العديد من الممثلين إن مسائل الامتثال ينبغي مناقشتها في فريق اتصال.
    It was widely felt that the matter should be discussed in the commentary of the Annex in a way that would be consistent with the Guide. UN ورئي على نطاق واسع أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في التعليق في المرفق على نحو يتّسق مع الدليل.
    This is an issue that should be discussed in the meetings of the 48th session of the Commission on Status of Women. UN وتلك مسألة ينبغي أن تناقش في اجتماعات الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    The view was also expressed that the issue of the consolidation of reports should be discussed in the Main Committees of the General Assembly. UN وأُبدي أيضا رأي مؤداه أن مسألة توحيد التقارير ينبغي أن تناقش في اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Some other countries, however, suggested that this was a subject that should be discussed in other forums. UN بيد أن بلدانا أخرى ارتأت أن هذا الموضوع ينبغي مناقشته في محافل أخرى.
    They said that the draft decision on the matter required revision in certain respects and therefore should be discussed in the contact group on technical matters, with the aim of fulfilling the mandate set out in decision BC-10/9. UN وقال هؤلاء إن مشروع المقرر بشأن هذه المسألة يحتاج إلى تنقيح من نواحٍ معينة، ومن ثم ينبغي مناقشته في فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية، وذلك بهدف تنفيذ الولاية الواردة في المقرر أ ب -10/9.
    It was also agreed that force majeure events and their potential impact on the operation of electronic or paper-based registries should be discussed in the commentary. UN واتُّفق أيضا على أن تُناقش في التعليق الحوادث الناشئة عن ظروف قاهرة وتبعاتها المحتملة على عمل السجل الإلكتروني أو السجل الورقي.
    " Closer linkages between the Commission on Science and Technology for Development and the Trade and Development Board should be discussed in more depth, taking into account the need for links with the Commission on Sustainable Development and other relevant United Nations institutions. UN " ينبغي إجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن زيادة توثيق الروابط بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومجلس التجارة والتنمية، وذلك مع مراعاة ضرورة إقامة روابط مع لجنة التنمية المستدامة وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    (vi) The issue should be discussed in more detail by reference to the relevant commentary of the Guide; and UN `6` ضرورة مناقشة هذه المسألة بمزيد من التفصيل بالإحالة إلى التعليق ذي الصلة في الدليل؛
    :: What are the issues that should be discussed in a debate in the Council in view of achieving an action-oriented resolution on security sector reform? UN :: ما هي المسائل التي ينبغي أن تُطرح في مناقشات المجلس لكي يتسنى إصدار قرار عملي المنحى بشأن إصلاح قطاع الأمن؟
    New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. UN كما ينبغي مناقشة مقترحات أو شروط جديدة تتعلق بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    The SBSTA recognized that there are reporting issues relating to the 2006 IPCC Guidelines that should be discussed in the consideration of the guidelines and the revision of the UNFCCC reporting guidelines for Annex I Parties. UN 57- وأقرت الهيئة الفرعية بوجود قضايا إبلاغ تتصل بمبادئ 2006 التوجيهية للفريق الحكومي الدولي ينبغي مناقشتها أثناء النظر في المبادئ التوجيهية وتنقيح المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    The role of the United Nations and the role of emerging donors in aid delivery should be discussed in the Doha Review Conference. UN وينبغي أن يناقش في مؤتمر الدوحة الاستعراضي دور الأمم المتحدة ودور المانحين الناشئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more