"should be disposed" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي التخلص
        
    • أن يتم التخلص
        
    • ينبغي التصرف
        
    Wastes should be disposed of in a manner that excludes any undesirable reaction between different wastes or between wastes and the storage lining, among other things by storing in chemically and mechanically secure containers. UN ينبغي التخلص من النفايات بطريقة تستبعد أي تفاعل غير مستصوب بين النفايات المختلفة أو بين النفايات وبطانة التخزين، وذلك من خلال أمور من بينها التخزين في حاويات آمنة كيميائياً وآلياً.
    Empty drums and ferrous metals removed by magnetic separators should be disposed of in an environmentally sound manner. UN ينبغي التخلص من البراميل الفارغة والمعادن الحديدية المزالة بواسطة أدوات الفصل المغناطيسية بطريقة سليمة بيئياً.
    Forces thus reduced should be demobilized and weapons, equipment and facilities above permitted levels within a region should be disposed of by means of destruction, or, where appropriate, conversion. UN وينبغي تسريح القوات التي يجرى تخفيضها بموجب هذه الاتفاقات، كما ينبغي التخلص من اﻷسلحة والمعدات والمرافق التي تتجاوز الحدود المسموح بها في منطقة ما، عن طريق تدميرها، أو تحويلها كلما كان ذلك مناسبا.
    In all cases, waste should be disposed of in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, any guidelines thereunder and any other relevant regional agreements. UN وفي جميع الحالات ينبغي التخلص من النفايات طبقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وأي مبادئ توجيهية بموجبها وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In general, radioactive wastes should be disposed of in the territory of the State in which they are generated as far as is compatible with the safety of the management of such material. UN وينبغي، بشكل عام، أن يتم التخلص من النفايات المشعة في إقليم الدولة التي تنتج فيها بالقدر الذي يتفق وسلامة إدارة تلك المواد.
    The seller refused, stating that the manufacturer would not accept the return of any of the goods to Russia and recommended that the goods should be disposed of as the buyer saw fit. UN ورفض البائع ذلك، قائلا أن الشركة المصنعة لن تقبل بإعادة أي من البضائع إلى روسيا وأوصى بأنه ينبغي التصرف في البضاعة بالشكل الذي يراه المشتري مناسبا له.
    In all cases, waste should be disposed of in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, any guidelines thereunder and any other relevant regional agreements. UN وفي جميع الحالات ينبغي التخلص من النفايات طبقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وأي مبادئ توجيهية بموجبها وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    Forces thus reduced should be demobilized and weapons, equipment and facilities above permitted levels within a region should be disposed of by means of destruction, or, where appropriate, conversion. UN وينبغي تسريح القوات التي يجرى تخفيضها بموجب هذه الاتفاقات، كما ينبغي التخلص من اﻷسلحة والمعدات والمرافق التي تتجاوز الحدود المسموح بها في منطقة ما، عن طريق تدميرها، أو تحويلها كلما كان ذلك مناسبا.
    Over 200 coordinators have already been trained by the Archives and Records Management Section on United Nations records management policies and best practices with the main objective of clearly separating records into those that should be disposed of on site, those that should be sent to the Archives and Records Management Section facilities and those that can be taken to the off-site office space. UN ودرب القسم أكثر من 200 منسق على سياسات إدارة السجلات وأفضل الممارسات في الأمم المتحدة بهدف رئيسي يتمثل في فرز السجلات التي ينبغي التخلص منها في الموقع، والسجلات التي ينبغي إرسالها إلى مرافق قسم المحفوظات والسجلات، وتلك التي يمكن أخذها إلى حيز المكاتب خارج الموقع.
    It will rightly be based on all the principles of best practice for this subject that have evolved in the international community, including the principle that, in general, radioactive wastes should be disposed of in the State in which they were generated as far as is compatible with the safety of the management of such material. UN وسوف تستند بحق إلى جميع مبادئ الممارسة اﻷفضل لهذا الموضوع التي نشأت في المجتمع الدولي، بما في ذلك، المبدأ الذي ينص بصورة عامة على أنه ينبغي التخلص من النفايات المشعة على أراضي الدولة التي نشأت فيها طالما أن ذلك ينسجم مع اﻹدارة المأمونة لهذه المواد.
    It will rightly be based on all the principles of best practice for this subject that have evolved in the international community, including the principle that, in general, radioactive wastes should be disposed of in the State in which they were generated as far as is compatible with the safety of the management of such material. UN وسوف تستند بحق إلى جميع مبادئ الممارسة اﻷفضل لهذا الموضوع التي نشأت في المجتمع الدولي، بما في ذلك، المبدأ الذي ينص بصورة عامة على أنه ينبغي التخلص من النفايات المشعة على أراضي الدولة التي نشأت فيها طالما أن ذلك ينسجم مع اﻹدارة المأمونة لهذه المواد.
    In all cases waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines there under (SBC, 1994), and any other relevant regional agreements. UN وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996) وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In all cases waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines thereunder, and any other relevant regional agreements. UN وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In all cases waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines thereunder, and any other relevant regional agreements. UN وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In all cases, waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines there under (Basel Convention, 1994), and any other relevant regional agreements. UN في جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In all cases waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines there under (SBC, 1994), and any other relevant regional agreements. UN وفي جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    Waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines there under, and any other relevant regional agreements. UN ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية تتم بموجبها وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    Waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines there under (SBC, 1994), and any other relevant regional agreements. UN ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994) وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In all cases, waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines there under (Basel Convention, 1994), and any other relevant regional agreements. UN في جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In all cases, waste should be disposed in accordance with the provisions of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (1996), any guidelines there under (Basel Convention, 1994), and any other relevant regional agreements. UN في جميع الحالات، ينبغي التخلص من النفايات وفقاً لأحكام اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود (1996)، وأي مبادئ توجيهية في إطارها (أمانة اتفاقية بازل، 1994)، وأي اتفاقات إقليمية أخرى ذات صلة.
    In general, radioactive wastes should be disposed of in the territory of the State in which they are generated as far as is compatible with the safety of the management of such material. UN وينبغي، بشكل عام، أن يتم التخلص من النفايات المشعة في إقليم الدولة التي تنتج فيها بالقدر الذي يتفق وسلامة إدارة تلك المواد.
    7. With regard to paragraph 188 of the report, which refers to procedures for unspent balances within multilateral trust funds, organizations note that any remaining balances of projects funded from resources of trust funds of the United Nations Secretariat should be disposed of at project completion, in accordance with the terms and conditions provided in the contribution agreements executed between the United Nations and donors. UN 7 - وفي ما يتعلق بالفقرة 188 من التقرير التي تلحظ إجراءات تتعلق بالأرصدة غير المنفقة في الصناديق الاستئمانية المتعددة الأطراف، ترى المؤسسات أنه ينبغي التصرف في الأرصدة المتبقية من المشاريع الممولة من موارد الصناديق الاستئمانية للأمانة العامة للأمم المتحدة ما إن يُنجَز المشروع، وذلك وفقا للأحكام والشروط المنصوص عليها في اتفاقات المساهمة المبرمة بين الأمم المتحدة والجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more