"should be disseminated" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي نشر
        
    • ينبغي نشرها
        
    • ينبغي نشر
        
    • وينبغي تعميم
        
    • ينبغي أن تنشر
        
    • وينبغي أن تُنشر
        
    • ينبغي نشره
        
    • ضرورة نشر
        
    • وجوب نشر
        
    • على جميع البلدان
        
    The procedures governing this interaction should be disseminated to the larger membership. UN وينبغي نشر الإجراءات التي تنظم هذا التفاعل على عموم الأعضاء.
    The results of the work should be disseminated through the flagship reports. UN وينبغي نشر نتائج هذا العمل في تقارير رئيسية.
    The Policy Development and Studies Branch will identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. UN وسيساعد فرع الدراسات ووضع السياسات على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع لإعلام وإرشاد الجهات القائمة على اتخاذ القرارات السياساتية والتنفيذية وإدارة الأزمات.
    Furthermore, information on the rights enshrined in that instrument should be disseminated throughout the country, in particular to the civil service. UN كما ينبغي نشر المعلومات عن الحقوق المكرسة في ذلك الصك في كل أنحاء البلد، ولا سيما على الموظفين العموميين.
    Such procedures and criteria should be disseminated to private social welfare institutions, courts of law, administrative authorities, legislative bodies and the public at large. UN وينبغي تعميم تلك الإجراءات والمعايير على المؤسسات الخاصة للرعاية الاجتماعية والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية وعامة الجمهور.
    One is the physical organization of the collection and editing of basic data, and the other is the form in which the results should be disseminated. UN وإحدى السمتين هي التنظيم المادي لجمع وتحرير البيانات اﻷساسية؛ والثانية هي القالب الذي ينبغي أن تنشر فيه النتائج.
    Information on the operations of private providers of education so scrutinized should be disseminated at large in the interest of the public. UN وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بعمليات مقدمي التعليم الخاص التي جرى تدقيقها على الملأ للمصلحة العامة.
    Information on tenure rights and unauthorized use should be disseminated to all affected persons. UN وينبغي نشر المعلومات عن حقوق الحيازة والاستعمال غير المأذون به على جميع الأشخاص المتضرّرين.
    International instruments were essential tools to be ratified widely and their principles should be disseminated and implemented. UN وتشكل الصكوك الدولية أدوات ضرورية ينبغي التصديق عليها على نطاق واسع وينبغي نشر مبادئها ووضعها موضع التطبيق.
    Information on gender-related urban issues should be disseminated in order to develop awareness and public opinion. UN وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بالقضايا الحضرية المتصلة بالفوارق بين الجنسين، من أجل تطوير الوعي والرأي العام.
    The Policy Development and Studies Branch in New York and the InterAgency Standing Committee secretariat in Geneva and New York will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. UN وسيساعد فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع من أجل استخدامها في إرشاد وتوجيه السياسات والقرارات التنفيذية وإدارة الأزمات.
    The Policy Development and Studies Branch in New York and the InterAgency Standing Committee secretariat in Geneva and New York will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. UN وسيساعد فرع وضع السياسات والدراسات في نيويورك، وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك، على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع من أجل استخدامها في إرشاد وتوجيه السياسات والقرارات التنفيذية وإدارة الأزمات.
    The Branch will help identify best practice and innovative concepts that should be disseminated widely to inform and guide policy, operational decisions and crisis management. UN ويساعد الفرع على تحديد أفضل الممارسات والمفاهيم المبتكرة التي ينبغي نشرها على نطاق واسع لإعلام وإرشاد الجهات القائمة على وضع السياسات واتخاذ القرارات التنفيذية وإدارة الأزمات.
    Moreover, the new laws and the provisions of the Convention should be disseminated throughout the country in all local languages. UN علاوة على ذلك، ينبغي نشر القوانين والأحكام الجديدة للاتفاقية في جميع أرجاء البلد وبجميع اللغات المحلية.
    Best practices and lessons learned in alternative development should be disseminated and promoted. UN كما ينبغي نشر وتعزيز أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال التنمية البديلة.
    The Guiding Principles on Business and Human Rights should be disseminated among businesses and civil society. UN وذكرت أنه ينبغي نشر المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في أوساط مؤسسات الأعمال والمجتمع المدني.
    Such procedures and criteria should be disseminated to courts of law, administrative authorities, legislative bodies, public and private social welfare institutions and the public at large. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية وكذلك على عموم الجمهور.
    Such procedures and criteria should be disseminated to courts of law, administrative authorities and legislative bodies, and public and private social welfare institutions, as well as to religious leaders and the public at large. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية، وكذلك الزعماء الدينيين وعامة الناس.
    Such procedures and criteria should be disseminated to courts of law, administrative authorities and legislative bodies, public and private social welfare institutions, as well as traditional and religious leaders and the public at large. UN وينبغي تعميم هذه الإجراءات والمعايير على المحاكم القضائية، والسلطات الإدارية، والهيئات التشريعية، والمؤسسات العامة والخاصة للرعاية الاجتماعية، وكذلك الزعماء التقليديين والدينيين وعموم الجمهور.
    A view was expressed that emphasis should be placed upon the continued issuance of printed materials, which should be disseminated widely. UN وقد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي التركيز على استمرار إصدار المواد المطبوعة، التي ينبغي أن تنشر على نطاق واسع.
    Such mechanisms should be disseminated, as appropriate, to allow interested States to properly use them. UN وينبغي أن تُنشر هذه الآليات على النحو المناسب لتمكين الدول المهتمة بالأمر من استخدامها استخداما سليما.
    The questionnaire on victim assistance under Protocol V should be disseminated widely, so as to get the broadest possible response. UN وقال إن الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس ينبغي نشره على نطاق واسع بغية الحصول على الردود على أوسع نطاق ممكن.
    Mr. O'Flaherty agreed that the draft should be disseminated. UN 4- السيد أوفلاهرتي أبدى موافقته على ضرورة نشر وتوزيع المشروع.
    Several delegations were of the view that more information should be disseminated on success stories and efforts undertaken by African countries themselves in order to promote a positive image of African national and regional efforts. UN ورأت عدة وفود وجوب نشر مزيد من المعلومات عن قصص النجاح والجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية نفسها، ﻷجل الترويج لصورة إيجابية تبين الجهود، اﻷفريقية القطرية منها واﻹقليمية.
    Decides also that, following their adoption by the Governing Council, the guidelines should be disseminated to all countries, in particular developing countries and countries with economies in transition, and that the commentaries on the guidelines should be attached thereto; UN 2 - يقرر أيضاً أن تعمم المبادئ التوجيهية عقب اعتمادها من مجلس الإدارة على جميع البلدان وخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن تُرفق بها التعليقات عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more