"should be empowered" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي تمكين
        
    • ينبغي تفويض
        
    • ويجب تمكين
        
    • كما ينبغي تمكين
        
    • ينبغي تخويل
        
    • ينبغي تمكينها
        
    • وينبغي تخويل
        
    • ينبغي أن يفوﱠض
        
    • وجوب تمكين
        
    • وينبغي أن يفوﱠض
        
    • ويتعين تمكين
        
    Women should be empowered to become decision-makers in their own right and influence the health policy-making process. UN وينبغي تمكين المرأة لتصبح صانعة قرار عن جدارة واستحقاق وتؤثر في عملية تقرير السياسة الصحية.
    Senior leaders should be empowered, not constrained, from taking measured risks. UN وينبغي تمكين كبار الموظفين من الإقدام على مخاطرات محسوبة، لا تقييدهم.
    Vulnerable groups, especially women and minorities, should be empowered and represented in national parliaments and included in the development process. UN وينبغي تمكين الفئات الضعيفة، وخاصة النساء والأقليات، وتمثيلها في البرلمانات الوطنية وإشراكها في العملية الإنمائية.
    Independent and qualified inspectors should be empowered to conduct inspections on a regular basis and to undertake unannounced inspections on their own initiative; they should place special emphasis on holding conversations with children in the facilities, in a confidential setting. UN - ينبغي تفويض مفتشين مستقلين ومؤهلين للقيام بالتفتيش على أساس منتظم وإجراء عمليات تفتيش مفاجئة بمبادرة منهم؛ وينبغي أن يركزوا تركيزاً خاصاً على محادثة الأطفال في المؤسسات في كنف السرية.
    The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently; UN ويجب تمكين المحكمة من إبداء رأيها المستقل حول أعمال العدوان؛
    Persons with disabilities should be empowered to fully participate in all areas of society. UN وينبغي تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في جميع المجالات المجتمعية.
    Women should be empowered to overcome the impact of the global crisis. UN وينبغي تمكين المرأة للتغلب على تأثير الأزمات العالمية.
    Youth should be empowered to participate much more directly in public debates, especially on issues that concern them. UN وينبغي تمكين الشباب كي يشاركوا على نحو أكثر مباشرة في المناقشات العامة، وبخاصة المناقشات بشأن المسائل التي تهمهم.
    Adolescent girls should be empowered and supported by their families and communities to take control of their physical well-being and educational attainment. UN وينبغي تمكين المراهقات ودعمهن من أسرهن ومجتمعاتهن لكي يتولين زمام صالحهن جسمانيا وتحصيلهن تعليميا.
    Field offices should be empowered to deal with country programmes and to facilitate local non-governmental organization consultations and participation. UN وينبغي تمكين المكاتب الميدانية للتعامل مع البرامج القطرية وتسهيل مشاورات المنظمات غير الحكومية المحلية ومشاركتها.
    Local governments should be empowered in respect of planning and managing these projects. UN وينبغي تمكين الحكومات المحلية في ما يتعلق بتخطيط هذه المشاريع وإدارتها.
    The poor should be empowered to be active actors in developing opportunities to eradicate poverty. UN وينبغي تمكين الفئات الفقيرة من القيام بدور نشط في توفير الفرص للقضاء على الفقر.
    Media and civil society should be empowered to play a leading role in this area. UN وينبغي تمكين وسائط الإعلام والمجتمع المدني من القيام بدور قيادي في هذا المجال.
    Women and girls should be empowered to recognize and exercise their rights in relation to marriage. UN وينبغي تمكين النساء والفتيات لكي يعرفن حقوقهن فيما يتعلق بالزواج ويمارسنها.
    Individuals should be empowered through investment in areas such as education, vocational training and health care. UN وينبغي تمكين الأفراد من خلال الاستثمار في مجالات مثل التعليم، والتدريب المهني والرعاية الصحية.
    Youth should be empowered with specific skills that will enable them to better apply their creativity and innovation in reducing disaster risk. UN وينبغي تمكين الشباب بتلقينهم مهارات خاصة تتيح لهم توظيف قدراتهم على الإبداع والابتكار بشكل أفضل في الحدّ من أخطار الكوارث.
    Independent and qualified inspectors should be empowered to conduct inspections on a regular basis and to undertake unannounced inspections on their own initiative; they should place special emphasis on holding conversations with children in the facilities, in a confidential setting. UN - ينبغي تفويض مفتشين مستقلين ومؤهلين للقيام بالتفتيش على أساس منتظم وإجراء عمليات تفتيش مفاجئة بمبادرة منهم؛ وينبغي أن يركزوا تركيزاً خاصاً على محادثة الأطفال في المؤسسات في كنف السرية.
    The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently; UN ويجب تمكين المحكمة من إبداء رأيها المستقل حول أعمال العدوان؛
    :: The importance of local communities should be recognized and civil society should be empowered so that those who are most knowledgeable about their needs can participate in decision-making in areas that affect them. UN :: ينبغي إدراك أهمية المجتمعات المحلية كما ينبغي تمكين المجتمع المدني بحيث يكون في وسع الذين هم أكثر معرفة بحاجاتهم، المشاركة في عملية اتخاذ القرار في المجالات التي يتأثرون بها
    Fourthly, the high commissioner should be empowered to investigate alleged human rights abuses across all borders, and not on a selective basis. UN رابعا، ينبغي تخويل المفوض السامي بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان عبر كل الحدود، وألا يكون ذلك على أساس انتقائي.
    One representative said that there was a need for a clearer, more defined role for the Committee of Permanent Representatives, which should be empowered to take intersessional decisions at the request of the universal body. UN وذكر أحد الممثلين أن ثمة حاجة إلى وجود دور أوضَح وأكثر تحديداً للجنة الممثلين الدائمين، التي ينبغي تمكينها من اتخاذ قرارات في الفترة الفاصلة بين الدورات بناء على طلب الهيئة العالمية.
    The panel should be empowered to dismiss complaints after investigation, or if it considered the complaint to be well founded, to issue advice or guidance privately to the judge concerned, or a public reprimand, where appropriate. UN وينبغي تخويل الفريق صلاحية رفض الشكاوى بعد التحقيق فيها، أو القيام، إذا اعتبرت الشكوى وجيهة، بإسداء المشورة أو تقديم توجيه إلى القاضي المعني في إطار خاص، أو توجيه توبيخ علني له عند الاقتضاء.
    He therefore supported the view that the Security Council should be empowered to refer situations to the Court, acting under Chapter VII and possibly also under Chapter VI of the Charter. UN ولذلك فانه يؤيد الرأي القائل ان مجلس اﻷمن ينبغي أن يفوﱠض بسلطات لاحالة حالات الى المحكمة ، بالتصرف بمقتضى الفصل السابع ويحتمل أيضا بمقتضى الفصل السادس من الميثاق .
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women notes that rural women should be empowered to manage the environment through equal access to productive resources. UN وتشير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى وجوب تمكين المرأة الريفية لتدير البيئة وذلك من خلال حصولها المتكافئ مع الرجل على موارد الإنتاج.
    The Council should be empowered to trigger the Court’s action only when acting under Chapter VII of the Charter; the final decision would be taken by the Court. UN وينبغي أن يفوﱠض المجلس بسلطات لبدء اجراء في المحكمة فقط عندما يتصرف بموجب الفصل السابع من الميثاق ؛ وقالت ان القرار اﻷخير يتعين أن تتخذه المحكمة .
    These institutions should be empowered to provide advice and analysis directly to the highest levels of Government. UN ويتعين تمكين تلك المؤسسات لتسدي المشورة وتوفر التحليلات مباشرة لأعلى مستويات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more