Countries that have advanced in respect to implementation should be encouraged to share their experiences and to assist others. | UN | والبلدان التي حققت تقدما فيما يتعلق بالتنفيذ ينبغي تشجيعها على اقتسام خبراتها مع الآخرين ومساعدتهم. |
Countries that have advanced with respect to implementation should be encouraged to share their experiences and assist others; | UN | والبلدان التي حققت تقدما فيما يتعلق بالتنفيذ ينبغي تشجيعها على اقتسام خبراتها مع الآخرين ومساعدتهم؛ |
The media were autonomous but had to respect national legislation and should be encouraged to play an active role in supporting gender equality and increasing awareness of the Convention. | UN | وأشارت إلى أن وسائط الإعلام مستقلة ذاتياً، لكن عليها احترام التشريع الوطني، وينبغي تشجيعها على القيام بدور نشيط في دعم المساواة بين الجنسين وزيادة الوعي بالاتفاقية. |
Women should be given the right not merely to express opinions, but to make decisions, and they should be encouraged to participate in international politics and diplomacy. | UN | وينبغي عدم منح المرأة مجرد الحق في التعبير عن رأيها، بل أيضا الحق في صنع القرارات، وينبغي تشجيعها على المشاركة في السياسة والدبلوماسية الدولية. |
11. Adolescents should be encouraged to receive preventive training in the values, knowledge and services that will empower them. | UN | 11 - وفي سبيل تمكين المراهقين، ينبغي تشجيعهم على الحصول على تعليم وقائي يشمل القيم والمعارف والخدمات. |
In particular, countries that have not met that commitment should be encouraged to do so over the next couple of years. | UN | والبلدان التي لم تف بذلك الالتزام، على نحو خاص، ينبغي أن تشجع على القيام بذلك خلال السنتين القادمتين. |
They should be encouraged to integrate socially into, as well as to contribute economically to, the receiving countries. | UN | وينبغي تشجيعهم على الاندماج اجتماعيا في البلدان التي تستقبلهم فضلا عن المساهمة فيها اقتصاديا. |
Member States with legitimate credentials should be encouraged to stake their claims. | UN | فالدول الأعضاء التي لديها وثائق تفويض شرعية ينبغي تشجيعها على وضع مطالبها. |
Countries that can provide information on residence of the holders of public debt should be encouraged to do so. | UN | والبلدان التي يمكن لها أن تقدم معلومات عن أماكن إقامة الحائزين لدين عام ينبغي تشجيعها على أن تفعل ذلك. |
As a step toward preparing and training women for leadership, they should be encouraged to participate in community associations or develop capacities for dialogue and the management of public affairs. | UN | وبغية المساعدة في إعداد المرأة للزعامة النسائية وتدريبها عليها، ينبغي تشجيعها على المساهمة في الحياة المتّسمة بالمشاركة أو على تنمية قدراتها في مجال الحوار وإدارة شؤون المدن. |
Women must be able to participate actively in measures to combat environmental degradation and should be encouraged to form coalitions for gathering information, identifying problems and exerting pressure to change policies. | UN | وينبغي تمكين المرأة من المشاركة مشاركة فعالة في تدابير مكافحة تدهور البيئة، كما ينبغي تشجيعها على تكوين تحالفات من أجل جمع المعلومات وتحديد المشاكل وممارسة الضغط من أجل تغيير السياسات. |
Working with other partners in Rwandan civil society, they should be encouraged to monitor the entire range of human rights. | UN | وينبغي تشجيعها على العمل مع الشركاء الآخرين في المجتمع المدني الرواندي لرصد كامل مجموعة حقوق الإنسان. |
NFPs and NCBs should be encouraged to participate or to take into account their results. | UN | وينبغي تشجيعها على المشاركة فيها أو أخذ نتائجها في الاعتبار. |
Partnerships may be formed and should be encouraged to seek support, including contributions in kind, from international funding agencies and the private sector. | UN | ويمكن إقامة شراكات وينبغي تشجيعها على طلب الدعم، بما في ذلك مساهمات عينية، من وكالات التمويل الدولية والقطاع الخاص. |
Traditional donors and emerging donors should be encouraged to contribute more to UNDP core resources. | UN | كما أن المانحين التقليديين والمانحين الجدد ينبغي تشجيعهم على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق. |
They should be encouraged to achieve human rights on the wings of their own cultures, inspirations and teachings. | UN | ولذا ينبغي تشجيعهم على تحقيق حقوق الإنسان عبر ثقافاتهم وطموحاتهم وتعاليمهم. |
One delegation on behalf of a large group said that the Department should be encouraged to continue to apply its resources to ensure that the United Nations message was delivered in the right mix of languages and with the right technology. | UN | وقال أحد الوفود الذي تكلم باسم مجموعة كبيرة، إن إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي أن تشجع على مواصلة استخدام مواردها لكفالة بث رسالة اﻷمم المتحدة بالتشكيلة الملائمة من اللغات ومن خلال التكنولوجيا المناسبة. |
The Ministry of Justice has made some progress in defining the road ahead, which is a positive development, but the judiciary should be encouraged to implement reforms as soon as possible to improve the overall functioning of the justice sector. | UN | ومع ذلك، فقد أحرزت وزارة العدل بعض التقدم في تحديد المسار قدما، مما يعتبر خطوة إيجابية، لكن السلطة القضائية ينبغي أن تشجع على تنفيذ الإصلاحات في أقرب وقت ممكن لتحسين الأداء العام لقطاع العدالة. |
Older persons should be given opportunities for individual development and self-fulfilment and should be encouraged to participate in the widest possible range of activities, including employment and community volunteer work. | UN | وينبغي أن تكون للمسنين فرص التطور وتحقيق الذات، وينبغي تشجيعهم على الاشتراك، على أوسع نطاق ممكن، في الأنشطة بما في ذلك العمل والعمل التطوعي لفائدة المجتمع المحلي. |
To mobilize additional resources, non-traditional donor States and the private sector should be encouraged to support the Peacebuilding Fund. | UN | وبغية تعبئة موارد إضافية، ينبغي تشجيع الدول المانحة غير التقليدية والقطاع الخاص على دعم صندوق بناء السلام. |
Community policing matters should be encouraged to take street children off the street and reintegrate them back into society. | UN | وينبغي التشجيع على توفير خدمات الشرطة للمجتمعات المحلية لإبعاد أطفال الشوارع عن الشوارع وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The parties agreed that, while people should be encouraged to save for their retirement, they should not be compelled by law, or given tax incentives to do so. | UN | ووافقت الأطراف على أنه إذا كان ينبغي التشجيع على الإدخار، إلا أنه لا ينبغي الإجبار على ذلك بموجب القانون أو منح حوافز ضريبية لهذا الغرض. |
He has powers under the Charter, and he should be encouraged to use them to the full. | UN | أن لديه سلطات بموجب الميثاق، وينبغي تشجيعه على استخدامها بالكامل. |
Convinced that civil society, including non-governmental organizations and community-based organizations, plays an active role and makes an effective contribution to countering the world drug problem, and should be encouraged to continue to do so, | UN | واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، يؤدي دورا نشطا و يساهم على نحو فعال في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وبأنه ينبغي تشجيعه على مواصلة أدائه هذا الدور، |
In that regard, the Committee emphasized the need to ensure the adequate capacity of the Division to carry out its functions, and that the Division should be encouraged to actively participate in regional cooperation activities on matters relating to oceans and seas. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة على ضرورة كفالة القدرة اللازمة للشعبة للاضطلاع بمهامها وضرورة تشجيعها على المشاركة بصورة نشيطة في الأنشطة التعاونية الإقليمية المتعلقة بالبحار والمحيطات. |
Women should be encouraged to participate, but men should not be placed at a disadvantage. | UN | ومضى يقول إنه يجب تشجيع المرأة على المشاركة، إلا أنه لا يجب وضع الرجل في وضعٍ غير مؤاتٍ. |
7. The forum should be encouraged to take decisions by consensus. | UN | ٧- ينبغي أن يشجع المحفل على اتخاذ مقرراته بتوافق اﻵراء. |
In particular, indigenous organizations, minority groups and migrants' organizations should be encouraged to take part. | UN | وينبغي أن تُشجَّع على الاشتراك بوجه خاص منظمات السكان الأصليين ومنظمات جماعات الأقلية ومنظمات المهاجرين. |
Subregional cooperation should be encouraged to share best practices across borders. | UN | ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود. |