"should be further strengthened" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي زيادة تعزيز
        
    • وينبغي زيادة تعزيز
        
    • ينبغي مواصلة تعزيز
        
    • وينبغي مواصلة تعزيز
        
    • ضرورة مواصلة تعزيز
        
    • ينبغي زيادة تعزيزها
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تعزيزه
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • وينبغي مواصلة تعزيزها
        
    • ضرورة زيادة تعزيز
        
    • وينبغي زيادة تعزيزها
        
    • ينبغي تعزيزها
        
    • ينبغي مواصلة تعزيزه
        
    • يتعين زيادة تعزيز
        
    Some delegations felt that the subprogramme should be further strengthened until the mandate of the Special Committee had been fulfilled. UN وكان من رأي وفود أخرى أنه ينبغي زيادة تعزيز البرنامج الفرعي إلى أن يتم الوفاء بولاية اللجنة الخاصة.
    Meanwhile, the measures contained in the existing conventions should be further strengthened. UN وفي نفس الوقت ينبغي زيادة تعزيز التدابير الواردة في الاتفاقيات القائمة.
    Cooperation with civil society and the private sector should be further strengthened. UN وينبغي زيادة تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. UN وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري.
    The role of regional and subregional organizations should be further strengthened in the implementation of the Almaty Programme of Action. UN وينبغي مواصلة تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    1. Emphasizes that the capacity of the Commission as a source of technical expertise and policy advice should be further strengthened; UN 1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛
    We believe that that mechanism, with its powerful mobilizing impact, should be further strengthened. UN ونعتقد أنه ينبغي زيادة تعزيز تلك الآلية، مع أثرها التعبوي القوي.
    In that context, the regulation of international financial markets and tax havens should be further strengthened. UN وفي هذا السياق، ينبغي زيادة تعزيز تنظيم الأسواق المالية والملاذات الضريبية.
    In addition, the debt management capacity of debtor countries should be further strengthened. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرات إدارة الديون لدى البلدان المقترضة.
    Particular attention should be given to reproductive health and substance abuse, and the programme of health education in schools should be further strengthened; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للصحة الإنجابية والإدمان، كما ينبغي زيادة تعزيز برنامج التعليم الصحي في المدارس؛
    That interaction should be further strengthened and broadened. UN وينبغي زيادة تعزيز هذا التفاعل وتوسيع نطاقه.
    Exchanges of information and experience at the regional level should be further strengthened, taking into account the role that regional organizations and the United Nations regional commissions could play in this regard. UN وينبغي زيادة تعزيز تبادل المعلومات والخبرات على المستوى الوطني، على أن يؤخذ في الاعتبار الدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الاقليمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    That process should be further strengthened to ensure that the best interests of mankind are served. UN وينبغي زيادة تعزيز تلك العملية لضمان خدمة أفضل مصالح البشرية.
    That role should be further strengthened, in order to enable UNIDO to achieve its objectives. UN وأضاف أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا الدور لتمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها.
    Turkey remains convinced that the verification authority of the Agency should be further strengthened and the Model Additional Protocol adopted as the universal norm for verifying compliance with the NPT. UN ولا تزال تركيا مقتنعة بأنه ينبغي مواصلة تعزيز سلطة التحقق التي تملكها الوكالة والبروتوكول الإضافي النموذجي الذي اعتُمد بوصفه المعيار العالمي للتحقق من الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    The subprogramme's intersectoral character should be further strengthened and relevant issues in the areas of electronic commerce, investment and enterprise development pursued in the future. UN وينبغي مواصلة تعزيز الطابع المشترك بين القطاعات للبرنامج الفرعي وأن تتم في المستقبل متابعة المسائل ذات الصلة في مجال التجارة الإلكترونية والاستثمار وتطوير المشاريع.
    The engagement of UNICEF in education sectoral reform programmes should be further strengthened. UN وينبغي مواصلة تعزيز مشاركة اليونيسيف في برامج إصلاح القطاع التعليمي.
    Formal meetings of the Council would be a clear manifestation of the institutional linkage between the Council and the larger membership of the Organization, which should be further strengthened. UN وستكون جلسات المجلس الرسمية تعبيرا واضحا عن الرابطة المؤسسية بين المجلس والعضوية اﻷوسع للمنظمة، والتي ينبغي زيادة تعزيزها.
    United Nations support for these efforts should be further strengthened. UN وينبغي تعزيز دعم الأمم المتحدة لهذه الجهود.
    The Security Council has a crucial role that should be further strengthened in addressing cases of non-compliance threatening international peace and security. UN ويؤدي مجلس الأمن دورا بالغ الأهمية ينبغي تعزيزه في معالجة حالات عدم الامتثال التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    However, to fully realize these synergies, integrated planning should be further strengthened. UN ولكن من أجل تحقيق أوجه التضافر تلك بشكل كامل، ينبغي تعزيز التخطيط المتكامل بشكل أكبر.
    Various sectoral examples exist in this regard, and should be further strengthened and shared. UN وتوجد أمثلة قطاعية عديدة في هذا الصدد، وينبغي مواصلة تعزيزها وتبادلها.
    67. A number of delegations stressed the importance of the Office of the President of the General Assembly and felt that the Office should be further strengthened. UN ٧٦ - وأكد عدد من الوفود أهمية مكتب رئيس الجمعية العامة ورأت هذه الوفود ضرورة زيادة تعزيز ذلك المكتب.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy constituted an important step forward and should be further strengthened. UN وصرح بأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تشكل خطوة هامة إلى الأمام وينبغي زيادة تعزيزها.
    Needless to say, those activities should be further strengthened by the provision of sufficient resources and continual enhancement of their effectiveness. UN وغني عن القول إن تلك الأنشطة ينبغي تعزيزها أكثر بتوفير الموارد الكافية والتحسين المتواصل لفعاليتها.
    A comprehensive safeguards agreement with the Agency and an additional protocol thereto represented the verification standard, which should be further strengthened, universalized and imposed as a condition for the supply of nuclear material and technology. UN ويمثل اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة والبروتوكول الإضافي الملحق بها معيار التحقق الذي ينبغي مواصلة تعزيزه وتعميمه وفرضه كشرط لتوريد المواد والتكنولوجيا النووية.
    The entry into force of CTBT was essential, and the role of nuclear-weapon-free zones should be further strengthened. UN واسترسل قائلا إن من الأساسي أن يبدأ نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية، كما يتعين زيادة تعزيز دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more