Another delegation emphasized that priority should be given to national economic development in implementing the Millennium Development Goals. | UN | وأكد وفد آخر أنه ينبغي إيلاء التنمية الاقتصادية الوطنية الأولوية في تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية. |
In order to achieve the necessary child-friendly urban and rural environments, consideration should be given to, inter alia: | UN | ولإنشاء البيئات الحضرية والريفية الضرورية المواتية للطفل، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لجملة أمور، منها ما يلي: |
In the assessment of the situation, appropriate attention should be given to a non-secondary aspect, that of cost-saving. | UN | فعند تقييم الحالة، ينبغي إيلاء اهتمام مناسب إلى جانب غير ثانوي، وهو المتعلق بالاقتصاد في التكاليف. |
Special attention should be given to improving infrastructure, machinery, equipment and capacity-building for farmers, especially smallholder farmers. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين البنية الأساسية والآلات والمعدات وبناء قدرات المزارعين، خاصة صغار المزارعين. |
Increased attention should be given to these areas to overcome long-term threats to international peace and security. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام متزايد لهذه المجالات بغية التغلب على التهديدات طويلة اﻷجل للسلم واﻷمن الدولين. |
Priority should be given to women in development programmes, since their development had a positive impact on society. | UN | وأضافت أنه ينبغي إعطاء الأولوية للمرأة في برامج التنمية، نظراً لأن لتطورها أثراً إيجابياً على المجتمع. |
Moreover, due consideration should be given to the ideas and proposals advanced by members of the Committee at the current session. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية. |
In that connection, special attention should be given to certain regions of the world where xenophobia held sway. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء بعض المناطق من العالم التي تفشى فيها كره اﻷجانب عناية خاصة. |
In the assessment of the situation, appropriate attention should be given to a non-secondary aspect, that of cost-saving. | UN | فعند تقييم الحالة، ينبغي إيلاء اهتمام مناسب إلى جانب غير ثانوي، وهو المتعلق بالاقتصاد في التكاليف. |
With regard to violence against women, particular attention should be given to: | UN | وفيما يخص العنف ضد المرأة ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يلي: |
Thus priority should be given to improvements in infrastructure in developing countries. | UN | ومن ثم ينبغي إيلاء اﻷولوية لتحسين البنية اﻷساسية في البلدان النامية. |
In this context, special priority should be given to Africa, the least developed countries and other low-income countries. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أولوية خاصة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان المنخفضة الدخل اﻷخرى. |
Higher priority should be given to reimbursements to troop-contributing countries. | UN | وينبغي إيلاء أولوية أعلى لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات. |
Due regard should be given to their timely transmission to the focal points in missions and capitals. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى نقلها في الوقت المناسب إلى نقاط التركيز في البعثات والعواصم. |
In our view, work on prohibiting the use of anti-personnel mines should continue; high priority should be given to this issue. | UN | وفي رأينا أن العمل الجاري لحظر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يستمر؛ وينبغي إيلاء أولوية عالية لهذه القضية. |
Special attention should be given to strengthening the synergy between policy dialogue, study and analysis, and technical cooperation. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقوية التآزر بين الحوار في مجال السياسة العامة، والدراسة والتحليل، والتعاون التقني. |
Particular attention should be given to human resources development and to development of transport infrastructure used for transit. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنمية الموارد البشرية ولتطوير الهياكل الأساسية في مجال النقل المستخدمة للمرور العابر. |
(ii) Priority should be given to items with critical impact on the attainment of the Millennium Development Goals; | UN | ' 2` ينبغي إعطاء الأولوية للبنود ذات الأثر الحاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
More priority should be given to the least developed countries in the allocation of ODA and other resources. | UN | وينبغي إعطاء المزيد من الأولوية لأقل البلدان نموا في تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الأخرى. |
In this regard, special attention should be given to the possible vulnerability of students, in particular children from religious minorities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص للضعف المحتمل أن يعاني منه الطلاب، وبصفة خاصة أطفال الأقليات الدينية. |
Priority in such measures should be given to social rehabilitation and education rather than punishment. | UN | وفي هذه التدابير ينبغي منح اﻷولوية لعمليات إعادة التأهيل الاجتماعي والتعليم بدلا من فرض العقوبة. |
All this indicates that more thought should be given to efficient management structures rather than membership per se. | UN | وهذا كله يدل على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لكفاءة الهياكل الإدارية، لا إلى حجم العضوية ذاته. |
In the preamble, attention should be given to one of the most important aims of the convention, namely that of facilitating the securing of credit through receivables financing. | UN | وفي الديباجة، ينبغي ايلاء الاهتمام لواحد من أهم أهداف الاتفاقية، وهو تيسير توافر الائتمان من خلال التمويل بالمستحقات. |
Special attention should be given to the legal consequences of ultra vires acts committed by international organizations. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للنتائج القانونية لما ترتكبه المنظمات الدولية من أفعال تتجاوز حدود اختصاصاتها. |
All delegations agreed that more support should be given to the Consolidated Appeals Process. | UN | ويتفق جميع الوفود على أنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم لعملية النداءات الموحدة. |
It was also observed that more attention should be given to preparedness for disaster prevention. | UN | ولوحظ أيضا أنه كان يتعين إيلاء مزيد من الاهتمام للتأهب من أجل الوقاية من الكوارث. |
Encouragement should be given to target messages about gender equality. | UN | وينبغي تقديم التشجيع لتوجيه رسائل عن المساواة بين الجنسين. |
Special attention should be given to the fact that the developing countries are now under-represented in that very important body. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص كون تمثيل البلدان النامية الآن ناقصا في تلك الهيئة الهامة. |
In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. | UN | وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
Consideration should be given to translating the web interface into as many languages as possible, so as to encourage data entry; | UN | وينبغي ايلاء الاعتبار لترجمة مدخلات البيانات المباشرة إلى أكبر عدد ممكن من اللغات من أجل التشجيع على إدخال البيانات؛ |