Recommendation: The business practices of the United Nations system should be harmonized: | UN | توصية: ينبغي مواءمة ممارسات العمل في منظومة الأمم المتحدة: |
The Committee shares the view that United Nations sanctions lists should be harmonized in the interest of greater coherence and consistency across the United Nations system. | UN | وتتفق اللجنة مع الرأي القائل بأنه ينبغي مواءمة قائمة جزاءات الأمم المتحدة بحيث يزداد تماسكها واتساقها عبر جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Transport legislation should be harmonized in line with internationally accepted principles. | UN | `11` وينبغي تنسيق التشريع في مجال النقل بما يتمشى مع المبادئ المقبولة دولياً. |
The principles of cost recovery should be harmonized, and its proceeds retained and spent on development programmes. | UN | وينبغي مواءمة المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف والاحتفاظ بعائدها وإنفاقه على برامج التنمية. |
The Inspectors believe that in the interests of equity these policies should be harmonized. | UN | ويعتقد المفتشان أنه ينبغي تنسيق هذه السياسات حرصاً على الإنصاف. |
14. The dominance thresholds in all the Acts of Parliament that regulate enterprises in Zambia should be harmonized. | UN | 14- ينبغي المواءمة بين عتبات الهيمنة في جميع القوانين الصادرة عن البرلمان التي تنظم مؤسسات الأعمال في زامبيا. |
The aims, policies and strategies of both agendas should be harmonized in order to promote sustainable urban planning and management. | UN | ولذا ينبغي أن تنسق أهداف وسياسات واستراتيجيات جدولي الأعمال هذين بغية تشجيع التخطيط والإدارة المستدامين للمناطق الحضرية. |
In the future, individual measures taken by the various organizations should be harmonized and made more coherent. | UN | وفي المستقبل، يتعين مواءمة التدابير الفردية التي تتخذها مختلف المنظمات، وإضفاء مزيد من التناسق عليها. |
In this respect, the macroeconomic framework of growth targets should be harmonized with a human development framework based on the Convention on the Rights of the Child and the principles of non-discrimination, best interests of the child, participation, universality and accountability. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي مواءمة الإطار الاقتصادي الكلي لأهداف النمو مع إطار للتنمية البشرية مستند إلى اتفاقية حقوق الطفل، ومبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل، والمشاركة، والشمولية، والمساءلة. |
According to JCGP decisions in 1996, 90 per cent of the respective programmes should be harmonized by the next programming cycles. | UN | ووفقا للقرارات التي اتخذها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في عام ١٩٩٦، فإنه ينبغي مواءمة ٩٠ في المائة من البرامج الخاصة بكل منظمة بحلول دورات البرمجة القادمة. |
According to Joint Consultative Group on Policy (JCGP) decisions in 1996, 90 per cent of the respective programmes should be harmonized by the next programming cycles. | UN | ووفقا للقرارات التي اتخذها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في عام ١٩٩٦، ينبغي مواءمة ٩٠ في المائة من البرامج الخاصة بكل منظمة بحلول دورات البرمجة القادمة. |
Efforts to revitalize the work of Main Committees should be harmonized with the general guidelines established for plenary meetings. | UN | وينبغي تنسيق جهود تنشيط عمل اللجان الرئيسية مع المبادئ التوجيهية الموضوعة للجلسات العامة. |
The two articles should be harmonized in order to ensure that the expulsion of an alien to a State where his or her life would be threatened was prohibited in all cases. | UN | وينبغي تنسيق المادتين من أجل كفالة فرض حظر في جميع الحالات على طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته فيها معرضة للخطر. |
This effort should be harmonized with that of other United Nations organizations. | UN | وينبغي تنسيق هذا الجهد مع ما تبذله منظمات الأمم المتحدة الأخرى من جهود. |
National laws should be harmonized to ensure consistency and clarity. | UN | وينبغي مواءمة القوانين الوطنية لضمان الاتساق والوضوح. |
National structures should be harmonized with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other instruments. | UN | وينبغي مواءمة الهياكل الوطنية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الصكوك. |
The Inspectors believe that in the interests of equity these policies should be harmonized. | UN | ويعتقد المفتشان أنه ينبغي تنسيق هذه السياسات حرصا على الإنصاف. |
In order to be effective, such measures should be harmonized with others at the national, regional and international levels. | UN | وبغية إضفاء الفعالية اللازمة على أعمال المكافحة، ينبغي تنسيق هذه التدابير على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
As expressed by all delegations, chapters II and IV should be harmonized; however, the way in which such harmonization should be accomplished had not yet been decided. | UN | وكما ذكرت جميع الوفود، ينبغي المواءمة بين الفصلين الثاني والرابع؛ غير أن الطريقة التي يتعين أن تتحقق بها هذه المواءمة لم تتقرّر بعد. |
The aims, policies and strategies of both agendas should be harmonized in order to promote sustainable urban planning and management; | UN | ولذا ينبغي أن تنسق أهداف وسياسات واستراتيجيات جدولي الأعمال هذين بغية تشجيع التخطيط والإدارة المستدامين للمناطق الحضرية؛ |
To facilitate joint action, entity-specific systems should be harmonized to allow for inter-agency, sector-wide and programme-based assessments, thus enabling responsiveness to impact findings at the country level. | UN | ولتسهيل العمل المشترك يتعين مواءمة النظم الخاصة بالكيانات للسماح بإجراء تقييمات مشتركة بين الوكالات وشاملة للقطاعات تستند إلى البرامج مما يتيح بالتالي الاستجابة لنتائج الآثار المترتبة على الصعيد القطري. |
The title of chapter III should be harmonized with the heading of draft article 42. | UN | وقال إن عنوان الفصل الثالث ينبغي التنسيق بينه وبين عنوان مشروع المادة 42. |
Chapter titles should be harmonized and the paragraphs numbered consecutively throughout the Legislative Guide, instead of only within each individual chapter. | UN | وأوضح أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين عناوين الفصول وترقيم الفقرات تباعا في كامل نص الدليل التشريعي بدلا من ترقيمها فقط في كل فصل على حدة. |
These initiatives as well as bilateral and multilateral cooperation should be harmonized with national development strategies. | UN | وهذه المبادرات، بالإضافة إلى التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، ينبغي تنسيقها مع استراتيجيات التنمية الوطنية. |
The Board considers that these methods should be harmonized. | UN | ويرى المجلس أن هذه الأساليب ينبغي مواءمتها. |
As a first step towards achieving this objective, the Inspectors believe that the health insurance schemes across the United Nations system should be harmonized. Recommendation 1 | UN | وكخطوة أولى نحو تحقيق هذا الهدف، يعتقد المفتشان أن من الضروري توحيد خطط التأمين الصحي في منظومة الأمم المتحدة. |
The duration of the framework should reflect national programming time-frames to the extent possible and should be harmonized with the programming cycles of JCGP partners. | UN | وينبغي أن يعكس إطار التعاون القطري، بقدر اﻹمكان، اﻷطر الزمنية للبرمجة الوطنية، كما ينبغي تحقيق المواءمة بينه وبين دورات البرمجة الخاصة بالشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
It was further noted that the United Nations agenda should be harmonized with the needs and priorities of national Governments and that Member States drive their own development process. | UN | وأشير كذلك إلى وجوب مواءمة جدول أعمال الأمم المتحدة مع احتياجات وأولويات الحكومات الوطنية، وأن تتولى الدول الأعضاء زمام عمليات التنمية الخاصة بها. |