Evidence of good practice should be highlighted and disseminated. | UN | كما ينبغي إبراز الأدلة على الممارسات الجيدة ونشرها. |
The view was expressed that the good work of regional organizations and subregional commissions should be highlighted in the implementation of preventive diplomacy. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إبراز العمل الجيد الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية واللجان دون الإقليمية، عند تنفيذ الدبلوماسية الوقائية. |
This link should be highlighted in the commentaries to draft articles 13 and 15. | UN | وينبغي إبراز هذه الصلة في شروح مشاريع المواد من 13 إلى 15. |
The centrality of this article in the structure of the Convention and its instrumental value in the achievement of numerous other rights should be highlighted. | UN | وينبغي إبراز المكانة الرئيسية لهذه المادة في هيكل الاتفاقية وقيمتها كأداة لإعمال حقوق عديدة أخرى. |
There have been some notable developments that should be highlighted. | UN | كانت هناك بعض التطورات البارزة التي ينبغي تسليط الضوء عليها. |
Acceptable behaviour should be highlighted and the reasons for classifying some behaviours as not acceptable should be explained. | UN | وينبغي تسليط الضوء على السلوك المقبول وشرح أسباب تصنيف بعض أنواع السلوك على أنها غير مقبولة. |
The view was expressed that the good work of regional organizations and subregional commissions should be highlighted in the implementation of preventive diplomacy. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إبراز العمل الجيد الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية واللجان دون الإقليمية، عند تنفيذ الدبلوماسية الوقائية. |
That aspect of the report should be highlighted and appropriate recommendations should be made. | UN | وأكد أنه ينبغي إبراز ذلك الجانب في التقرير وتقديم توصيات مناسبة. |
Among these, the following should be highlighted: | UN | ومن بين هذه التحسينات، ينبغي إبراز ما يلي: |
First, the advantages of party agreement on a set of arbitration rules, whether institutional or ad hoc, should be highlighted. | UN | أولاً، ينبغي إبراز المزايا التي تنجم عن اتفاق الأطراف على مجموعة من قواعد التحكيم، سواء كانت تلك القواعد مؤسسية أو مخصَّصة الغرض. |
Examples of men's positive involvement in caregiving should be highlighted. | UN | وينبغي إبراز الأمثلة الإيجابية عن مشاركة الرجال في تقديم الرعاية. |
The fact that they were not paid for their work should be highlighted. | UN | وينبغي إبراز أنهم لا يتقاضون أجراً لقاء عملهم. |
The important role played by commodity protocols in the socio-economic development of certain developing countries should be highlighted. | UN | وينبغي إبراز الدور الهام الذي تؤديه بروتوكولات السلع الأساسية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية في بعض البلدان النامية. |
An important element of the work of the national commission that should be highlighted is the opening up of dialogue and the participation of organizations representing the victims. | UN | وثمة عنصر هام من عناصر عمل اللجنة الوطنية ينبغي تسليط الضوء عليه، وهو يتمثل في بدء حوار بمشاركة منظمات تمثل الضحايا. |
Through the survey, valuable recommendations were made on which specific functions should be highlighted and prioritized. | UN | وقُدِّمت عن طريق الاستقصاء توصيات قيمة بشأن الوظائف المحدّدة التي ينبغي تسليط الضوء عليها وإعطاؤها الأولوية. |
Acceptable behaviour should be highlighted and the reasons for classifying some behaviours as not acceptable should be explained. | UN | وينبغي تسليط الضوء على السلوك المقبول وشرح أسباب تصنيف بعض أنواع السلوك على أنها غير مقبولة. |
Another view was expressed that the availability of extrabudgetary resources should be highlighted, considering that such resources were generally earmarked, thus affecting the implementation of the work programme. | UN | وأُعرب عن رأي آخر يرى ضرورة إبراز توافر الموارد من خارج الميزانية، بالنظر إلى أن هذه الموارد غالبا ما تكون مخصصة، مما يجعلها تؤثر في تنفيذ برنامج العمل. |
The successful outcomes of restorative justice programmes should be highlighted and more resources should be invested in such programmes that had had a proven impact on reducing recidivism. | UN | فينبغي تسليط الضوء على النتائج الناجحة التي تحققها برامج العدالة التصالحية كما ينبغي استثمار مزيد من الموارد في مثل تلك البرامج التي حققت أثراً مثبوتاً في تقليل العود إلى الجريمة. |
The work in these areas being accomplished by the Conference on Disarmament should be highlighted and pushed forward, and the Conference itself must be expanded to reflect the current world situation. | UN | والعمل الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في هذه المجالات ينبغي إبرازه وتدعيمه ويجب توسيع عضوية المؤتمر ذاته ليجسد الحالة العالمية الراهنة. |
We strongly feel that the critical economic situation and special needs of LDCs should be highlighted in the agenda for development. | UN | ونحن نؤمن إيمانا قويا بأن حالة أقل البلدان نموا الاقتصادية الحرجة واحتياجاتها الخاصة ينبغي إبرازها في خطة التنمية. |
88. However, several points should be highlighted for the successful eradication of extreme poverty. | UN | 88- غير أنه ينبغي إلقاء الضوء على نقاطٍ عديدة من أجل إنجاح عملية استئصال شأفة الفقر المدقع. |
It should be highlighted that the outcome of the Open Working Group was developed under a process that was open, transparent and somewhat different from the traditional format of negotiations that we know so well in the United Nations. | UN | ينبغي التأكيد على أن النتائج التي خلص إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية قد تحققت في إطار عملية تتسم بالصراحة والشفافية وتختلف إلى حد ما عن الشكل التقليدي للمفاوضات الذي عهدناه في الأمم المتحدة. |
Yet we believe that the key role in the process of the Economic and Social Council, the principal organ of the United Nations that deals with the issues of and coordinates the Organization's activities on development, humanitarian assistance and environment as a matter of institutional priority, should be highlighted more vividly. | UN | ومع ذلك نعتقد أن الدور الأساسي الذي يؤديه في هذه العملية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الجهاز الرئيسي بالأمم المتحدة الذي يتناول مسائل التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة وينسق أنشطة المنظمة في تلك الميادين على سبيل الأولوية المؤسسية، يجب تسليط الضوء عليه بوضوح أكبر. |
In developing a strategy for mobilizing non-core resources, the mission felt that the priority needs of new geographical areas should be highlighted. | UN | وفيما يتعلق بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد غير الأساسية، رأت البعثة وجوب إبراز الاحتياجات ذات الأولوية للمناطق الجغرافية الجديدة. |
Approaches different to those that currently prevailed should be highlighted. | UN | وينبغي إلقاء الضوء على نهوج مختلفة عن تلك السائدة حاليا. |
One draft proposal elaborated by a group of members of Congress should be highlighted, as it meets the international standards in this field. | UN | وينبغي التنويه بمشروع اقتراح أعدته مجموعة من أعضاء الكونغرس، لأنه يتمشى مع المعايير الدولية في هذا المجال. |
In that context, he suggested that tackling the question of non-response should be highlighted as a priority for technical assistance. | UN | وفي هذا الإطار اقترح أن تناول مسألة عدم الرد يجب إبرازه كأولوية بالنسبة للمساعدة التقنية. |