In the opinion of the Inspectors, these tasks should be integrated in the FRRs as appropriate. | UN | ويرى المفتشون أنه ينبغي إدماج هذه المهام في الأنظمة والقواعد المالية عند الاقتضاء. |
Multisectoral national plans and strategies to deal with AIDS should be integrated into population and development strategies. | UN | وينبغي إدراج الخطط الوطنية والاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تتعامل مع اﻹيدز ضمن الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية. |
The gender perspective should be integrated and mainstreamed within United Nations agencies, especially those concerned with sustainable development. | UN | وينبغي إدماج المنظور الجنساني في المسار العام لوكالات الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المعنية بالتنمية المستدامة. |
Rather, social-development goals should be integrated into economic policies. | UN | بل، ينبغي إدراج أهداف التنمية الاجتماعية في السياسات الاقتصادية. |
Canada believes that those considerations should be integrated into prevention, care, treatment and support interventions. | UN | وتعتقد كندا أنه ينبغي دمج تلك الاعتبارات في الوقاية والرعاية والمعالجة والمداخلات المتعلقة بالدعم وعمليات التدخل. |
Initiatives addressing the breast and uterine cancer should be integrated with health and rights programs. | UN | :: ينبغي أن تدرج المبادرات التي تتصدى لسرطان الثدي والرحم ضمن برامج الصحة والحقوق الصحية. |
In the opinion of the Inspectors, these tasks should be integrated in the FRRs as appropriate. | UN | ويرى المفتشون أنه ينبغي إدماج هذه المهام في الأنظمة والقواعد المالية عند الاقتضاء. |
The right to development should be integrated into national development planning. | UN | 98- ينبغي إدماج الحق في التنمية في التخطيط الإنمائي الوطني. |
Moreover, the promotion and facilitation of public awareness should be integrated into capacity-building activities. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي إدماج تعزيز وتيسير الوعي العام في أنشطة بناء القدرات. |
These objectives should be integrated by service and programme, rather than in one separate section at the end. | UN | وينبغي إدراج هذه الأهداف حسب كل خدمة وبرنامج لا في فرع واحد مستقل في آخر الأمر. |
This should be integrated into the local, national and regional economies through optimized linkages that do not compromise other forms of land use, including environmental, social and cultural considerations; | UN | وينبغي إدراج هذا التوجه في الاقتصادات المحلية والوطنية والإقليمية من خلال روابط مثلى لا تقوض أشكال الاستغلال الأخرى للأراضي، بما في ذلك الاعتبارات البيئية والاجتماعية والثقافية؛ |
This capacity-building dimension should be integrated into all United Nations peace-building and development activities in the subregion. | UN | وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
Water, sanitation and hygiene policies should be integrated with those of other sectors, such as health and education. | UN | وينبغي إدماج السياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ضمن سياسات بقية القطاعات مثل الصحة والتعليم. |
Sustainability considerations should be integrated into land-use planning and urban development. | UN | وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية. |
Sustainability considerations should be integrated into land-use planning and urban development. | UN | وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية. |
:: Prevention of violence against women should be integrated into all of the Millennium Development Goals. | UN | :: ينبغي إدراج مكافحة العنف ضد المرأة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
The States members of the European Union fully supported the view that those rights should be integrated into United Nations activities in the field of human rights, including the promotion and ratification of all legal instruments concerning women's rights as well as the consideration of reservations expressed. | UN | وأعربت عن تأييد الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما للرأي القائل إنه ينبغي إدراج تلك الحقوق ضمن أنشطة اﻷمم المتحدة الخاصة بميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع الصكوك القانونية المتعلقة بحقوق المرأة والتصديق عليها باﻹضافة إلى النظر في ما أبدي من تحفظات. |
As the drug problem in many countries was linked to poverty, drug control policies should be integrated into the wider framework of economic development. | UN | ونظرا لأن مشكلة العقاقير تقترن بالفقر في بلدان كثيرة، ينبغي دمج سياسات مراقبة العقاقير في اطار أوسع للتنمية الاقتصادية. |
In addition, the National Plan of Action for Children should be integrated into its PRSP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدرج الدولة الطرف خطة العمل الوطنية لصالح الطفل في ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر. |
Innovations and ICT should be integrated into the curriculum. | UN | فابتكارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي إدماجها في المناهج الدراسية. |
Aid for Trade was an important initiative that could reduce the adverse effects of the geography of landlocked countries and should be integrated into a broader development policy. | UN | وتُعَد المعونة من أجل التجارة مبادرة هامة يمكن أن تخفف من الآثار المعاكسة لجغرافية البلدان غير الساحلية وينبغي إدماجها في السياسات الإنمائية الأوسع. |
It should be integrated into the administrative instruments and individual delegation orders, and strengthened with clear functional SLAs. | UN | وينبغي دمج هذا الإطار في الصكوك الإدارية وأوامر التفويض الفردية وتعزيزه باتفاقات وظيفية على مستوى الخدمات تتسم بالوضوح. |
This Party emphasized that NAPs should be integrated into the continuous process of sectoral planning at the national and subnational levels. | UN | وشدد هذا الطرف على ضرورة دمج عملية خطط التكيف الوطنية في صلب عملية التخطيط القطاعي المتواصلة على المستويين الوطني ودون الوطني. |
Many speakers said that sustainable development should be integrated at the centre of the fight against poverty and should underpin efforts to build more resilient societies. | UN | وقال كثيرون إنه ينبغي أن تدمج التنمية المستدامة في صلب المعركة ضد الفقر، وينبغي أن تدعم الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات أكثر قدرة على الصمود. |
In particular, the experience of Pacific States in employing traditional means of dispute settlement, including mediation and restorative justice, was a rich one and should be integrated into efforts to further promote respect for human rights within all aspects of the administration of justice. | UN | وقد اتسمت تجربة دول المحيط الهادي، على الخصوص، بثرائها من حيث اعتماد الوسائل التقليدية لتسوية النزاعات بما في ذلك الوساطة والعدل التعويضي وينبغي إدراجها ضمن الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز احترام حقوق الإنسان في جميع جوانب إقامة العدل. |
The footnote to paragraph 49 should be integrated into the main text. | UN | وأكد على ضرورة إدماج حاشية الفقرة 49 في نفس النص. |
Noting that the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights emphasized that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights and stressed that these rights should be integrated into the mainstream of United Nations system-wide activities, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، شددا على أن حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة والطفلة جزء غير قابل للتصرف وأصيل ولا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية وأكدا أنه ينبغي ادراج هذه الحقوق في صلب اﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، |
The important results of the Conference held recently in Cairo should be taken fully into account and should be integrated into all policies and cooperation efforts for development in Africa. | UN | وينبغي أن تراعى النتائج الهامة للمؤتمر الذي عقد مؤخرا في القاهرة مراعاة تامة، كما ينبغي إدراجها في جميع السياسات والجهود التعاونية من أجل التنمية في افريقيا. |