"should be measured" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي قياس
        
    • ينبغي قياس
        
    • ينبغي قياسه
        
    • ينبغي أن تقاس
        
    • ينبغي أن يقاس
        
    • وينبغي أن يقاس
        
    • ينبغي قياسها
        
    • وينبغي أن تقاس
        
    • يجب قياسه
        
    • ضرورة قياس
        
    • التعطيل سيقاس
        
    • يتعين قياس
        
    • ينبغي بها قياس
        
    • يجب أن تقاس
        
    • يجب قياس
        
    Income should be measured on the basis of GNP. UN وينبغي قياس الدخل على أساس الناتج القومي اﻹجمالي.
    The value of the CCW should be measured on the basis of its positive humanitarian effect on the ground. UN وينبغي قياس قيمة الاتفاقية على أساس تأثيرها الإنساني الإيجابي على أرض الواقع.
    In this regard, the performance of the Fund should be measured against the original objectives set for it. UN وفي هذا الصدد، ينبغي قياس أداء الصندوق مقارنة بالأهداف الأصلية المحددة للصندوق.
    However, the effectiveness of such affirmative action should be measured and its progress monitored. UN بيد أنه ينبغي قياس مدى فعالية هذا الإجراء الإيجابي ورصد التقدم المحرز بشأنه.
    She stressed the need to clarify these two concepts, and stated that a coherent approach to develop indicators was to start with identifying what should be measured. UN وشددت على الحاجة إلى توضيح هذين المفهومين، وذكرت أن النهج المنطقي لوضع مؤشرات هو البدء بتحديد ما ينبغي قياسه.
    She highlighted that this concern continues to centre on whether development should be measured according to economic output or human dimensions of development. UN وأبرزت أن هذا القلق ما زال يتركز على ما إذا كانت التنمية ينبغي أن تقاس بالناتج الاقتصادي للتنمية أو بأبعادها البشرية.
    As such, success should be measured by the progress made by all, including the most marginalized groups, including migrants, rather than only by overall progress. UN ولهذا، ينبغي أن يقاس النجاح بمدى التقدم الذي يحرزه الجميع، بما في ذلك أكثر الفئات تهميشا والتي تشمل المهاجرين، عوضاً عن قياسه بمدى التقدم المحرز بصفة عامة.
    The success of a cluster should be measured also in terms of its impact on the working conditions of employees and on the living conditions of the local population. UN وينبغي قياس نجاح أي تكتل أيضاً من حيث أثره على ظروف العمل للموظفين وعلى ظروف المعيشة للسكان المحليين.
    Unpaid work should be measured and valued through existing and improved mechanisms, including by: UN وينبغي قياس وتقييم العمل غير المدفوع اﻷجر وذلك عن طريق اﻵليات القائمة والمحسﱠنة، بما في ذلك ما يلي:
    The performance of United Nations organizations in advancing internationally agreed development goals should be measured. UN وينبغي قياس أداء منظمات الأمم المتحدة في دفع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا إلى الأمام.
    The participation of women in public forums should be measured and used as a means for promoting participation of young women in public life. UN وينبغي قياس مشاركة المرأة في الندوات العامة واستخدامه وسيلة لتعزيز مشاركة الشابات في الحياة العامة.
    Achievements should be measured through multi-dimensional indicators that comprised evaluations from various angles. UN وينبغي قياس الإنجازات بواسطة مؤشرات متعددة الأبعاد تضمّ تقييمات من جوانب مختلفة.
    According to best practice, risks should be measured in terms of impact, likelihood and control effectiveness. UN وتذهب أفضل الممارسات في هذا المضمار إلى أنه ينبغي قياس المخاطر استناداً إلى الأثر والاحتمال وفعالية الضوابط.
    As such, the Panel finds that the decrease in value should be measured by reference to the seller's, rather than the buyer's, price. UN وبناء عليه، يرى الفريق أنه ينبغي قياس الانخفاض في القيمة بالرجوع إلى سعر البائع لا إلى سعر المشتري.
    This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. UN وينطوي هذا الحكم على اشتراط آخر وهو أنه ينبغي قياس الأرباح على مدى المدة التي يستغرقها العقد.
    What should be measured are the specific actions to enforce or encourage the full implementation of OIOS recommendations. UN أما ما ينبغي قياسه فهي الإجراءات المحددة الرامية إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تشجيع تنفيذها بالكامل.
    I have repeatedly said that we should be measured by our results, not just our rhetoric. UN وقد قلت مراراً وتكراراً إن مدى نجاح أعمالنا ينبغي أن تقاس بما نحرزه من نتائج، وليس بمجرد أقوالنا.
    Success should be measured in the number of mines destroyed, the amount of land freed from deadly bondage, and the number of survivors who have greater hope that their needs will be met and their rights respected. UN بل ينبغي أن يقاس النجاح بعدد الألغام التي دُمرت، ومساحة الأراضي التي حُررت من فتكها، وعدد الناجين الذين زاد أملهم في تلبية احتياجاتهم واحترام حقوقهم.
    Performance should be measured against programme targets and specified results. UN وينبغي أن يقاس الأداء إزاء الأهداف البرنامجية والنتائج المحددة.
    Some attacks also may not have occurred within the confines of an armed conflict, and as such should be measured by the more stringent requirements of international human rights law, which they almost certainly did not meet. UN بل إن بعض الهجمات ربما حدثت خارج نطاق أي نزاع مسلح، وبالتالي ينبغي قياسها وفقاً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان الأكثر صرامةً، وهي أحكام من شبه المؤكد أنها لا تستوفيها.
    Urgency should be measured by, inter alia, use of resources, leadership, people, time and money. UN وينبغي أن تقاس درجة الاستعجال من خلال جملة أمور منها، استخدام الموارد، والقيادة، والوقت والمال.
    On what should be measured, reported and verified relating to support, Parties proposed: UN 48- وعن ما يجب قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه في خصوص الدعم، اقترحت الأطراف:
    The speakers agreed that the impact of PPPs should be measured. UN واتفق المحدثون على ضرورة قياس تأثير الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The Subcommittee recognizes that it is inevitable that some short delay will usually be encountered when it enters a place of detention but believes that this should be measured in minutes, rather than in tens of minutes. UN وتدرك اللجنة الفرعية أنها ستواجه لا محالة بعض التعطيلات عند دخولها إلى أماكن الاحتجاز، لكنها تعتقد أن هذا التعطيل سيقاس بالدقائق لا بعشرات الدقائق.
    In addition, the parameters mentioned in section 7.2.3.1 to 7.2.3.5 should be measured during the test-mining period. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين قياس البارامترات المذكورة في الفروع ٧-٢-٣-١ إلى ٧-٢-٣-٥ أثناء فترة التعدين الاختباري.
    (iii) To exercise caution with respect to the incorporation of certain additional supplementary series when those measures have not reached a stage of methodological development where there is consensus on how underlying concepts should be measured. UN ' 3` توخي الحذر في ما يتعلق بإدراج سلاسل تكميلية إضافية معينة عندما تكون تلك المقاييس لم تبلغ مرحلة من التطور المنهجي فيها توافق في الآراء بشأن الكيفية التي ينبغي بها قياس المفاهيم الأساسية.
    Rather, it should be measured by its actual assets in intangible values, its wealth of spirit and the richness of its human legacy. UN يجب أن تقاس قوة الدولة، بالأحرى، بأصولها الحقيقية غير المحسوسة في عالم القيم، وثرائها الروحي، وغنى تراثها الإنساني.
    In this context, the following parameters should be measured: specific gravity, bulk density, shear strength and grain size as well as the sediment depth of change from oxic to suboxic conditions. UN وفي هذا السياق، يجب قياس المعايير التالية: الجاذبية النوعية وكثافتها وقوة القص وحجم حبيباتها، إضافة إلى عمق التغير في الرواسب من أوضاع مؤكسدة إلى أوضاع ناقصة الأكسدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more