"should be mentioned that" - Translation from English to Arabic

    • الجدير بالذكر أن
        
    • الجدير بالذكر أنه
        
    • ينبغي الإشارة إلى أن
        
    • ينبغي أن يذكر أن
        
    • تنبغي الإشارة إلى
        
    • وينبغي أن نذكر
        
    It should be mentioned that some of the children attending the school had joined the ranks of the rebels. UN ومن الجدير بالذكر أن جزءا من أبناء الجنود قد انضم إلى صفوف المتمردين.
    It should be mentioned that the events in Lebanon have to a large extent overshadowed violence in Gaza and along its borders. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها.
    It should be mentioned that the events in Lebanon to a large extent have overshadowed violence in Gaza and along its borders. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها.
    Moreover, it should be mentioned that, according to article 73 of the Constitution, the interpretation of acts of law is a responsibility of the Parliament, while, at the same time, judges are allowed to interpret common law in order to extract the truth. UN علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 73 من الدستور، فإن مسؤولية تفسير القوانين تقع على عاتق البرلمان، بينما في الوقت نفسه، يسمح للقضاة تفسير القانون العام بغية الوصول إلى الحقيقة.
    It should be mentioned that the Government has no information about the numbers of those who may have come from countries within the European Economic Area, since they are not required to apply for special work permits in order to work in Iceland. UN ومن الجدير بالذكر أنه لايوجد لدى الحكومة معلومات عن أعداد من يمكن أن يكن قادمات من بلدان داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية، حيث لا يلزمن بتقديم طلبات للحصول على تصاريح عمل خاصة للعمل في أيسلندا.
    It should be mentioned that Austria contributed to the IPEC Programme (International Programme for the Elimination of Child Labour) of ILO. UN 330- ينبغي الإشارة إلى أن النمسا أسهمت في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أعدته منظمة العمل الدولية.
    It should be mentioned that progress in these areas is also attributable to the increased education levels of women. UN ومن الجدير بالذكر أن التقدم المحرز في هذا المجال قد تحقق أيضا بفضل رفع معدل التحاق الإناث بالمدارس.
    It should be mentioned that the preliminary data present a sufficiently high degree of accuracy, so that the final data will bring about insignificant details and corrections. UN ومن الجدير بالذكر أن البيانات الأولية على درجة عالية من الدقة بحيث أن البيانات النهائية ستسفر عن تفاصيل وتصويبات ضئيلة.
    It should be mentioned that the Ministry of Health provides treatment to women and men equally, in accordance with World Health Organization standards for the use of the triple-dose combination drug. UN ومن الجدير بالذكر أن وزارة الصحة تحرص على توفير العلاج للسيدات على قدم المساواة مع الرجال حسب معايير منظمة الصحة العالمية باستخدام العلاج الثلاثي المضاد للفيروس.
    It should be mentioned that in 1990, those figures were somewhat more favourable. UN ومن الجدير بالذكر أن تلك اﻷرقام كانت أفضل في عام ٠٩٩١ .
    It should be mentioned that the establishment of a unit to counteract money-laundering was effected in implementation of the law on the combating of money-laundering (No. 80 of 2002). This law states, inter alia: UN ومن الجدير بالذكر أن إنشاء وحدة مكافحة غسل الأموال جاء تطبيقا للأحكام الواردة بالقانون رقم 80 لسنة 2002 بإصدار قانون غسل الأموال وقد جاء من بين الأحكام التي تناولها هذا القانون ما يلي:
    However, it should be mentioned that the Ministry’s power to design and implement a rural development strategy that will mobilize all institutions in this sector is not clearly defined and that the national resources allocated to production initiatives in rural areas are inadequate. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن قدرة الوزارة على تصميم وتنفيذ استراتيجية للتنمية الريفية تحشد في إطارها جميع المؤسسات العاملة في هذا القطاع ليست محددة تحديدا واضحا، وأن الموارد الوطنية المخصصة للمبادرات اﻹنتاجية في المناطق الريفية غير كافية.
    It should be mentioned that strikes are duly regulated in Mexico and that in any event this case does not involve a strike but, rather, an internal union dispute which caused the work stoppage. UN ومن الجدير بالذكر أن الاضرابات منظمة حسب اﻷصول في المكسيك، وأن هذه الحالة على كل حال لا تنطوي على اضراب، بل على نزاع داخل الاتحاد تسبب في وقف العمل.
    It should be mentioned that nine delegations presented proposals and comments, which greatly helped the Coordinator in his efforts towards the refinement of the Set of Provisions. UN ومن الجدير بالذكر أن تسعة وفود قدمت اقتراحات وتعليقات مما ساعد المنسق إلى حد بعيد في جهوده الرامية إلى تنقيح مجموعة الأحكام.
    48. It should be mentioned that the implementation of the principle of prohibition of discrimination based on sex is particularly interesting in the context of relations in the Army as a specific organization and/or in the overall system of defence. UN 48 - ومن الجدير بالذكر أن تنفيذ مبدأ حظر التمييز القائم على أساس الجنس من الأمور الهامة بصفة خاصة في سياق العلاقات في الجيش، بوصفه منظمة معينة، و/أو في نظام الدفاع ككل.
    195. It should be mentioned that a decision has been made to start education in women's rights at the University of Iceland's Law School. Article 16 UN ٥٩١- ومن الجدير بالذكر أنه قد اتخذ قرار يقضي ببدء التعليم في مجال حقوق المرأة في مدرسة الحقوق بجامعة ايسلندا.
    It should be mentioned that for the past year, ONAEA has been restructuring, and local offices have been set up in 48 wilayate. UN ومن الجدير بالذكر أنه يجري إعادة تشكيل برنامج محو أمية النساء والفتيات منذ عام: ووضعت في هذا الصدد هوائيات محلية عبر 48 ولاية في البلد.
    50. It should be mentioned that at present a preliminary Military and Social Service Bill is before the plenary Congress of the Republic and has reached its third reading. UN ٠٥- ومن الجدير بالذكر أنه مطروحة حاليا أمام كونغرس الجمهورية بكامل هيئته مسودة مشروع قانون للخدمة العسكرية والاجتماعية، وأن هذه المسودة قد وصلت إلى قراءتها الثالثة.
    6. Regarding paragraph 71, it should be mentioned that Israel imposes Israeli curriculum on Syrian citizens and that it runs the whole educational process in the occupied Syrian Golan. UN 6 وبخصوص الفقرة 71، ينبغي الإشارة إلى أن إسرائيل تفرض المناهج الدراسية الإسرائيلية على المواطنين السوريين وتدمير العملية التعليمية برمتها في الجولان السوري المحتل.
    As regards the question of displaced persons, it should be mentioned that nearly four fifths of the Turkish Cypriot population have been rendered refugees or have become displaced persons since 1963, some of them several times over, as a result of the Greek Cypriot side's attempts to annex Cyprus to Greece. UN وفيما يتعلق بمسألة المشردين فإنه ينبغي أن يذكر أن ثلاثة أرباع السكان القبارصة اﻷتراك، تقريبا، قد أصبحوا لاجئين أو مشردين منذ عام ١٩٦٣، وبعضهم تشرد عدة مرات، نتيجة لمحاولات الجانب القبرصي اليوناني ضم قبرص إلى اليونان.
    Finally, it should be mentioned that innovations are not a " special benefit " of countries with developed administrative systems. UN وأخيرا تنبغي الإشارة إلى أن الابتكارات ليست " مزية خاصة " مقصورة على البلدان ذات النظم الإدارية المتقدمة.
    It should be mentioned that each person for whom the release from the obligation to keep secrets had been requested by the ICTY Prosecutor's Office was released from this obligation, without exceptions, enabling them to testify in the proceedings before the ICTY. UN وينبغي أن نذكر أن جميع الأشخاص الذين طلب مكتب المدعي إعفاءهم من الالتزام بحفظ الأسرار قد تم إعفاؤهم من هذا الالتزام بدون استثناء، مما أتاح لهم الإدلاء بشهادتهم في الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more