"should be moved" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي نقل
        
    • ينبغي أن تنقل
        
    • وينبغي نقل
        
    • ينبغي أن ينقل
        
    • وينبغي نقلها
        
    • ينبغي نقله
        
    • ينبغي نقلها
        
    • ينبغي أن تُنقل
        
    • أن تُنقَل
        
    • يجب أن تنقل
        
    • ليحتل مرتبة
        
    • ينبغي الانتقال
        
    • فينبغي نقلها
        
    • تغيير موضع
        
    • تقترح نقل
        
    Reference to alternatives on the Stockholm Convention home page should be moved from the section of the individual countries. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان.
    Reference to alternatives on the Stockholm Convention home page should be moved from the section of the individual countries. UN ينبغي نقل الإشارة إلى البدائل الواردة في الصفحة الرئيسية لاتفاقية ستكهولم، من القسم ذات الصلة بفرادى البلدان.
    Paragraph on financial resources for capacity-building support should be moved to the chapter on finance. UN ينبغي نقل الفقرة المتعلقة بالموارد المالية لدعم بناء القدرات لإدراجها في الفصل المتعلق بالتمويل.
    (g) That the provisions in paragraphs (2) (n) (i) to (iii) should be moved to the Guide, as suggested in the accompanying footnote. UN (ز) أن الأحكام الواردة في الفقرة 2 (ن) `1` إلى `3` ينبغي أن تنقل إلى الدليل، حسبما اقتُرح في الحاشية المرافقة.
    The substance of that draft article should be moved to the commentaries, as the Working Group had suggested. UN وينبغي نقل جوهر مشروع هذه المادة إلى التعليقات، حسبما اقترح الفريق العامل.
    Although " right of option " is defined in article 23, this should be moved to the beginning of the text. UN وعلى الرغم من أن المادة 23 تعرّف " حق الخيار " ، فإن هذا التعريف ينبغي أن ينقل إلى بداية النص.
    A number of delegations were of the view that this paragraph should be moved to article 10, on extradition. UN ورأى عدد من الوفود أنه ينبغي نقل هذه الفقرة الى المادة ٠١ ، المتعلقة بتسليم المجرمين .
    This provision should be moved to the Dispute Tribunal statute [Russian Federation]. UN ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات
    This provision should be moved to the Dispute Tribunal statute [Russian Federation]. UN ينبغي نقل هذا الحكم إلى النظام الأساسي لمحكمة المنازعات
    For the sake of coherence, draft article 20 should be moved before draft article 19. UN وتوخيا للاتساق، ينبغي نقل مشروع المادة 20 قبل مشروع المادة 19.
    Perhaps the sentence should be moved to paragraph 35 on the principle of proportionality. UN وربما ينبغي نقل موضع الجملة إلى الفقرة 35 المتعلقة بمبدأ التناسب.
    However, article 43 should be moved to Part I of the draft declaration. UN ولكنه ذكر أنه ينبغي نقل المادة ٤٣ إلى الجزء اﻷول من مشروع اﻹعلان.
    The view was expressed that this phrase should be moved from draft article 55 to the chapeau of draft article 54, but other views were expressed that care should be taken in drafting to ensure that the statement of the general rule also applied to draft article 55 variations to the contract of carriage. UN ورئي أن هذه العبارة ينبغي أن تنقل من مشروع المادة 55 إلى فاتحة مشروع المادة 54، ولكن دعت آراء أخرى إلى توخي الحذر في الصياغة لضمان انطباق بيان القاعدة العامة أيضا على حالات الخروج عن عقد النقل بموجب مشروع المادة 55.
    39. The Cuban delegation felt that the activities related to economic coercive measures imposed on developing countries, included in subprogramme 8 under section 9, should be moved to subprogramme 7, in which they had been included previously. UN 39 - والوفد الكوبي يرى أن الأنشطة المتصلة بالتدابير الاقتصادية القسرية المفروضة على البلدان النامية، والواردة في البرنامج الفرعي 8 تحت الباب 9، ينبغي أن تنقل إلى البرنامج الفرعي 7، حيث سبق ورودها فيه.
    It was also suggested that this subparagraph should be moved before subparagraph (a) of this article. UN ورئي أيضا أن هذه الفقرة الفرعية ينبغي أن تنقل لترد قبل الفقرة الفرعية )أ( من هذه المادة.
    Footnotes 8 and 9 should be moved to the Guide, with improvements in the wording. UN 48- وينبغي نقل الحاشيتين 8 و9 إلى الدليل مع إجراء تحسينات على الصياغة.
    Moreover, the Secretariat suggested that, as the obligation of unloading the goods pursuant to paragraph 2 of draft article 14 would be performed by the consignee, the corresponding provision should be moved from paragraph 2 of draft article 27 to a new paragraph 2 of article 44. UN وعلاوة على ذلك، تقترح الأمانة أنه، بالنظر إلى أن الالتزام بتفريغ البضاعة عملا بالفقرة 2 من مشروع المادة 14 سيؤديه المرسل إليه، فإن الحكم المناظر ينبغي أن ينقل من الفقرة 2 من المادة 27 إلى فقرة 2 جديدة في المادة 44.
    It interrupts the series of obligations imposed on States, and should be moved either to a place immediately following article 1 or to the end of the text. UN فهي تقطع سلسلة الالتزامات المفروضة على الدول، وينبغي نقلها إما إلى مكان يلي مباشرة المادة 1 أو إلى نهاية النص.
    There was agreement on the text, but it should be moved to an appropriate place in Part 2. UN وهناك اتفاق بشأن النص ، بيد أنه ينبغي نقله الى مكان مناسب في الباب ٢ .
    Paragraph 4 of that article should be moved to article 43. UN والفقرة ٤ من هذه المادة ينبغي نقلها الى المادة ٣٤ .
    5) Paragraphs 113 and 114 on REDD and implementation of REDD-plus should be moved to the finance chapter. UN 5) ينبغي أن تُنقل إلى الفصل المتعلق بالتمويل الفقرتان 113 و114 المتصلتان بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتنفيذ الأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    It was agreed that paragraph 3 should be moved to draft article 17 on control. UN 66- واتُّفق على أن تُنقَل الفقرة 3 إلى مشروع المادة 17، المتعلق بالسيطرة.
    179. The view was expressed that the activities related to economic coercive measures imposed on developing countries, included in subprogramme 8, Public Administration, finance and development, should be moved to subprogramme 7, Global development trends, issues and policies. UN ١٧٩ - وأعرب عن رأي مؤداه أن اﻷنشطة المتصلة بتدابير القسر الاقتصادي المفروضة على البلدان النامية، والمدرجة في البرنامج الفرعي ٨، الادارة العامة والمالية العامة والتنمية، يجب أن تنقل إلى البرنامج الفرعي ٧، اتجاهات التنمية العالمية وقضاياها وسياساتها.
    Concerning the Chairman's summary, his delegation suggested that the appeal to the donor community to address the issue of budget support should be moved forward and listed among the critical challenges highlighted: Promoting good governance; Strengthening the rule of law and security sector; and Ensuring community recovery. UN وبالنظر إلي موجز الرئيس، فإن وفد بلاده يقترح المضي قدماً بالنداء الموجه إلي مجتمع المانحين لعلاج مسألة دعم الميزانية، ليحتل مرتبة متقدمة، وليصبح ضمن التحديات الهامة التي أوردها، وهي: تعزيز الحكم السليم، وتعزيز سيادة القانون وقطاع الأمن، وضمان إحياء المجتمعات المحلية.
    In the discussion that ensued, all members, save one, agreed that dicofol met all Annex D screening criteria and should be moved forward to the Annex E risk profile stage. UN 75 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، وافق جميع الأعضاء، باستثناء عضو واحد، على أن الديكوفول يستوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال، وأنه ينبغي الانتقال به إلى مرحلة المرفق هاء المتمثلة في صياغة موجز للمخاطر.
    If the sentence is necessary at all it should be moved to the article relevant to awards and decisions. UN وإذا كان لهذه الجملة ضرورة على الإطلاق، فينبغي نقلها إلى المادة المتعلقة بقرارات التحكيم أو القرارات.
    104. At the same meeting, the representative of the Philippines proposed that article 2 should be moved to become article 1, reading as follows: " 1. UN ٤٠١- وفي الجلسة ذاتها، اقترحت ممثلة الفلبين تغيير موضع المادة ٢ بحيث تصبح المادة ١، وأن تنص على ما يلي:
    Canada also supported the content of article 18; however, the provision should be moved to Part V of the draft declaration. UN وتؤيد كندا كذلك مضمون المادة ٨١؛ غير أنها تقترح نقل هذه المادة إلى الجزء الخامس من مشروع اﻹعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more