"should be presented" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي تقديم
        
    • وينبغي تقديم
        
    • ينبغي عرض
        
    • وينبغي عرض
        
    • ينبغي تقديمها
        
    • وينبغي أن تقدم
        
    • ينبغي أن تعرض
        
    • ينبغي أن تقدم
        
    • ينبغي عرضه
        
    • وينبغي أن تُعرض
        
    • ينبغي عرضها
        
    • ينبغي أن تُعرض
        
    • ينبغي أن يقدم
        
    • ينبغي تقديمه
        
    • ينبغي أن يعرض
        
    Credentials should be presented to the Secretariat before the Meeting. UN كما ينبغي تقديم وثائق التفويض لﻷمانة العامة قبل الاجتماع.
    The report of the Secretary-General on reprisals should be presented in an annual dedicated discussion by the Council. UN وينبغي تقديم تقرير الأمين العام عن الأعمال الانتقامية في لقاء سنوي يخصص للموضوع كي يتدارسه المجلس.
    If that could not be done, a revised support account budget should be presented. UN وإذا لم يتحقق ذلك ينبغي عرض ميزانية منقحة لحساب الدعم.
    Such information should be presented in forms accessible to people with disabilities. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها.
    The Guide, it was observed, should emphasize that the submission of a complaint would be timely if presented by the deadline set out in article 54, but it should be presented as early as possible to minimize the potential disruption to the procurement process. UN وذكر أنه ينبغي للدليل أن يشدّد على أن تقديم الشكوى يكون في الوقت المناسب إذا حدث ذلك بحلول الموعد النهائي المحدّد في المادة 54، ولكن ينبغي تقديمها في أبكر وقت ممكن بغية الحد قدر الإمكان من التعطيل المحتمل لعملية الاشتراء.
    Specific time-bound strategies for addressing these issues should be presented to the General Assembly at its resumed sixty-second session. UN وينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة استراتيجيات محددة زمنيا لمعالجة هذه المسائل.
    The Committee points out, however, that indicators of achievement, performance measures and outputs should be presented in a more transparent and clear manner. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أنه ينبغي أن تعرض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء والنواتج بأسلوب يتسم بمزيد من الشفافية والوضوح.
    This information could be attached to the report, or in a separate note or brochure, but should be presented in a consolidated form suitable for Governments to transmit directly to universities in their countries. UN وقيل إن هذه المعلومات يمكن أن ترفق بالتقرير في مذكرة منفصلة أو كراس منفصل، ولكن ينبغي أن تقدم في شكل موحد مناسب لاضطلاع الحكومات بإحالة هذه المعلومات مباشرة، الى جامعات بلدانها.
    An expert suggested that an indicator on training expenditures should be presented as a ratio, e.g. expenditure or hours of training per employee, rather than as an absolute number. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن أي مؤشر بشأن نفقات التدريب ينبغي عرضه كنسبة، مثلاً في صورة الإنفاق أو ساعات التدريب للموظف الواحد، وليس كرقم مطلق.
    In particular, scientific knowledge and information should be presented in a way that stakeholders understand and can act upon. UN وعلى الخصوص، ينبغي تقديم المعارف العلمية والمعلومات بطريقة يفهمها أصحاب المصلحة ويمكنهم أن يتصرفوا بالاستناد إليها.
    Periodic reports by States parties should be presented in three parts, as follows: UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Periodic reports by States parties should be presented in three parts, as follows: UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Where applicable, this information should be presented in relation to policy and legislation of persons without disabilities. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات، حال انطباقها، فيما يتصل بالسياسات والتشريعات المتعلقة بالأشخاص من غير ذوي الإعاقة.
    The Committee should take the time needed to examine carefully any proposed amendments, which should be presented in writing rather than orally. UN وينبغي للجنة أن تخصص الوقت اللازم لتدرس بعناية أي تعديلات مقترحة، وينبغي تقديم هذه التعديلات خطيا لا شفويا.
    Such a document should be presented in the form of a report of the Secretary-General on the state of South-South cooperation. UN وينبغي تقديم هذه الوثيقة في شكل تقرير من الأمين العام عما آل إليه التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    When an enterprise chooses not to make this classification, assets and liabilities should be presented broadly in order of their liquidity. UN وعندما تختار المؤسسة عدم إجراء هذا التصنيف، ينبغي عرض الأصول والخصوم بصورة عامة، وفقاً لحجم سيولتها.
    The note should be presented to member States well in advance of the event in 2005. UN كما ينبغي عرض المذكرة على الدول الأعضاء قبل استعراض إعلان الألفية في عام 2005 بوقت طويل.
    Such information should be presented in forms accessible to persons with disabilities. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the Office of the President of the General Assembly should be provided with adequate resources and that the estimates for the Office should be presented separately. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة توفير الموارد الكافية لمكتب رئيس الجمعية العامة وأن التقديرات للمكتب ينبغي تقديمها على نحو مستقل.
    The innovative sources had become an effective tool in development cooperation, and should be presented as such in the Doha conference. UN وكانت المصادر المبتكرة قد أصبحت أداة فعالة في التعاون الإنمائي، وينبغي أن تقدم على هذا النحو في مؤتمر الدوحة.
    As the initiative was further developed, the Fifth Committee should be presented with precise and complete accounts of the programmatic, administrative and financial implications. UN 42 - ومع مواصلة تحسين المبادرة، ينبغي أن تعرض على اللجنة الخامسة الحسابات الدقيقة والكاملة للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والإدارية والمالية.
    Well he said if you refuse to present this story the way we think it should be presented you'll be fired for insubordination. Open Subtitles حسنا قال إذا رفضت تقديم هذه القصة بالطريقة التي نفكر بأنها ينبغي أن تقدم ستكون مطرودا بسبب التمرد
    The Board continued to evaluate the financial information that should be presented in the financial statements, schedules and in annexes to the statements in accordance with the United Nations System Accounting Standards. UN 33- وواصل المجلس تقييم المعلومات المالية التي ينبغي تقديمها في البيانات المالية والجداول الزمنية وما ينبغي عرضه في مرفقات البيانات وفقا لمعايير المحاسبة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    The oversight policy should be presented for approval, at the latest, at the Annual Session of 2011. UN وينبغي أن تُعرض سياسة الرقابة للموافقة عليها خلال الدورة السنوية لعام 2011 على أقصى تقدير.
    The indicative plan contained a rather long and dispersed activity list, and it should be presented in a more strategic manner. UN ورأى أن الخطة الإرشادية تتضمن قائمة بالأنشطة طويلة ومشتتة نوعاً ما، وأنه ينبغي عرضها في شكل استراتيجي.
    The United Kingdom does not believe that the outcome of the work of the Commission on this topic should be presented in the form of draft articles, but rather should at the most take the form of guidance to States, albeit in an altered form. UN لا تعتقد المملكة المتحدة أن مشاريع مواد هو الشكل الذي ينبغي أن تُعرض به نتائج عمل اللجنة في هذا الموضوع، بل ينبغي عرضها في شكل توجيه للدول في أقصى الأحوال، لكن بشكل مغاير.
    Some delegations also found that it was unclear to whom such a report should be presented. UN كما رأت بعض الوفود أنها لم توضح الجهة التي ينبغي أن يقدم إليها مثل ذلك التقرير.
    The Group will incorporate the views of the consulting actuary and the Committee of Actuaries in its final report, which should be presented to the Board in 2010. UN وسيُدرج الفريق العامل وجهات نظر الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين في تقريره النهائي الذي ينبغي تقديمه للمجلس في عام 2010.
    NGOs wanted to come back to the Government on several issues, and the bill should be presented to Parliament. UN وأضاف أن المنظمات غير الحكومية تود الرجوع إلى الحكومة لتناول عدة مسائل وأنه ينبغي أن يعرض مشروع القانون على البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more