"should be promoted" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي تعزيز
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • وينبغي تشجيع
        
    • وينبغي التشجيع
        
    • ينبغي التشجيع
        
    • وينبغي الترويج
        
    • كما ينبغي تشجيع
        
    • ينبغي تعزيزها
        
    • يجب تشجيع
        
    • ينبغي النهوض
        
    • وينبغي النهوض
        
    • وينبغي تعزيزها
        
    • ينبغي تعزيزه
        
    • وعلى ضرورة التشجيع
        
    • يتعين تعزيز
        
    Corporate tax regimes should be promoted in an internationally coordinated manner. UN كما ينبغي تعزيز النظم الضريبية الخاصة بالشركات بأسلوب منسق دوليا.
    To this end, a transparent and participatory process should be promoted. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي تعزيز عملية شفافة وتقوم على المشاركة.
    Development and the eradication of poverty should be promoted in regions where conditions made certain groups willing converts to terrorism. UN وينبغي تعزيز التنمية والقضاء على الفقر في المناطق التي تُفضي الأوضاع فيها إلى إقناع جماعات معينة باعتناق الإرهاب.
    Polytechnic and graduate institutes should be promoted to enhance economic growth. UN وينبغي تعزيز معاهد العلوم التطبيقية والدراسات العليا تدعيما للنمو الاقتصادي.
    Integrated water resource management should be promoted in line with agreed commitments. UN وينبغي تشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يتماشى مع الالتزامات المتفق عليها.
    Third, great national unity as one nation should be promoted by transcending differences in ideas, ideals and systems. UN وثالثا، ينبغي تعزيز الوحدة الوطنية الكبرى بصيغة اﻷمة الواحدة، بالسمو فوق الخلافات في اﻷفكار والمثل والنظم.
    In view of the current high price of petroleum, resource sustainability and energy efficiency should be promoted. UN ونظرا للارتفاع الحالي في أسعار البترول، فإنه ينبغي تعزيز استدامة الموارد والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Therefore, the creation of decent employment should be promoted through productivity growth in on- and off-farm activities. UN لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    :: Cooperation for sustainable and low-carbon growth should be promoted UN :: ينبغي تعزيز التعاون على تحقيق نمو مستدام منخفض الكربون
    Healthy and hygienic living should be promoted through advocacy and capacity-building. UN وينبغي تعزيز العيش الصحي السليم من خلال الدعوة وبناء القدرات.
    Human rights should be promoted throughout public administration, at all levels of education, and among professional and religious communities. UN وينبغي تعزيز حقوق الإنسان في جميع وحدات الإدارة العامة، وعلى جميع مستويات التعليم، وبين الجمعيات المهنية والدينية.
    Regional trade in construction services should be promoted as well as movement of construction resources, firms and personnel. UN وينبغي تعزيز التجارة الإقليمية في خدمات التشييد وأيضاً تشجيع حركة الموارد والشركات والعاملين في مجال التشييد.
    Waste-reduction programmes with specific targets at the source level should be promoted. UN وينبغي تشجيع برامج خفض النفايات مع تحديد أهداف محددة على مستوى المصدر.
    Public - private partnerships should be promoted. UN وينبغي تشجيع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Participation in the planning, implementation and assessment of scientific research should be promoted. UN وينبغي تشجيع المشاركة في تخطيط البحوث العلمية وتطبيقها وتقييمها.
    Affordable social health protection should be promoted. UN وينبغي التشجيع على توفير الحماية الصحية الاجتماعية الميسورة التكلفة.
    Life-long training should be promoted to allow women to re-enter the labour market after interruptions for caring responsibilities. UN كما ينبغي التشجيع على التدريب مدى الحياة لمساعدة المرأة على معاودة ارتياد سوق العمل بعد الانقطاع بسبب مسؤوليات الرعاية.
    Practical measures for the implementation of international instruments should be promoted. UN وينبغي الترويج لاتخاذ تدابير عملية ترمي إلى تنفيذ الصكوك الدولية.
    The fullest possible involvement of developing country scientists and managers in fisheries conservation and management should be promoted. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن.
    The rights of persons with disabilities should be promoted by a robust domestic legislative framework. UN وأوضحت أن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي تعزيزها بواسطة إطار تشريعي محلي قوي.
    Uniform commercial law should be promoted in the process of economic integration. UN وفي عملية تحقيق التكامل الاقتصادي يجب تشجيع إيجاد قانون تجاري موحد.
    Fifthly, the realization of lasting peace in Africa should be promoted. UN خامسا، ينبغي النهوض بتحقيق السلام الدائم في أفريقيا.
    The use of local and traditional technology and knowledge should be promoted, and South/South cooperation should be encouraged. UN وينبغي النهوض باستخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية والتقليدية، وتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Health is an invaluable good for the person and for society, and should be promoted, conserved and protected. UN إن الصحة خير بالغ القيمة للفرد والمجتمع، وينبغي تعزيزها والحفاظ عليها وحمايتها.
    They stressed the importance of the principle of consensus, saying that further consensus should be built and that the start of substantive work in the Conference should be promoted. UN وشددت على أهمية مبدأ توافق الآراء، وقالت إنه ينبغي تعزيزه وتشجيع بدء العمل الجوهري في المؤتمر.
    Several urged that systematic information exchange be promoted, and that the IFCS Information Exchange Network on Capacity Building for the Sound Management of Chemicals (INFOCAP) should be promoted and utilized. UN وحث العديد منهم على تشجيع التبادل المنتظم للمعلومات وعلى ضرورة التشجيع والاستفادة من شبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية التابعة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    However, where this is not feasible at this time, access of older persons to employment and income-generating opportunities, such as microfinance ventures, should be promoted. UN لكن، وحيث أنه لا يمكن تطبيق ذلك في الوقت الراهن، يتعين تعزيز وصول المسنين إلى فرص العمل والفرص المدرة للدخل، من قبيل المشاريع ذات التمويل البالغ الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more