92. Chapter 17 specifically relates to marine biodiversity and should be read in conjunction with Chapter 15. | UN | 92 - والفصل 17 يتعلق تحديدا بالتنوع البيولوجي البحري وينبغي قراءته بالاقتران مع الفصل 15. |
That report provides background information and should be read in conjunction with the present report. | UN | ويقدم ذلك التقرير معلومات أساسية، وينبغي قراءته بالاقتران مع هذا التقرير. |
This Report covers the areas of EU and Community competences and activities in relation to UNSC Resolution 1540 and should be read in conjunction with this national report. | UN | ويشمل هذا التقرير الموحد مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540، وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع هذا التقرير الوطني. |
This report should be read in conjunction with document E/CN.4/1995/60. | UN | إن هذا التقرير ينبغي قراءته بالاقتران مع الوثيقة E/CN.4/1995/60. |
73. With these considerations in mind, and on the basis of the present report, including the annex, I propose the following recommendations, which should be read in conjunction with those contained in my 2009 and 2010 reports, which remain relevant. | UN | 73 - وأخذا في الحسبان هذه الاعتبارات، وعلى أساس هذا التقرير، بما في ذلك المرفق، أقترح التوصيات التالية التي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الواردة في تقريري لعامي 2009 و 2010، التي تظل ذات أهمية. |
The Committee's comments in the paragraphs below should be read in conjunction with that report. | UN | وينبغي قراءة تعليقات اللجنة المقدمة في الفقرات الواردة أدناه جنبا إلى جنب مع ذلك التقرير. |
2. The Advisory Committee points out that the four reports presented by the Secretary-General relate essentially to the same subject, complement each other and should be read in conjunction with each other. | UN | ٢ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقارير اﻷربعة المقدمة من اﻷمين العام تتصل أساسا بنفس الموضوع وتكمل بعضها البعض وينبغي قراءتها بالاقتران ببعضها. |
It is not a stand-alone document. It should be read in conjunction with other commitments in the United Nations framework, and also through our regular reporting to the Security Council's counter-terrorism bodies. | UN | فهي وثيقة لا تؤخذ بمفردها، بل ينبغي قراءتها بالاقتران مع التزامات إطار عمل الأمم المتحدة، وأيضا من خلال التقارير التي تقدم بصورة منتظمة إلى هيئات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
93. The Advisory Committee's detailed comments on procurement and contract management for peacekeeping operations were contained in its report (A/59/722), which should be read in conjunction with its general report (A/59/736). | UN | 93 - وأضاف قائلا إن ملاحظات اللجنة الاستشارية المفصلة بشأن إدارة عمليات الشراء والعقود لعمليات حفظ السلام ترد في تقريرها (A/59/722)، الذي ينبغي أن يقرأ بالاقتران مع تقريرها العام (A/59/736). |
It covers the period from 2005 to 2008 and should be read in conjunction with the previous reports submitted by the Netherlands Antilles. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من 2005 إلى 2008 وينبغي قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة من جزر الأنتيل الهولندية. |
The present report concentrates on other marine activities and should be read in conjunction with the other two reports. | UN | ويركز التقرير الذي بين يدي القارئ على أنشطة بحرية أخرى وينبغي قراءته بالاقتران بالتقريرين الآخرين. |
The report covers the period from 2000 to 2004 and should be read in conjunction with the previous reports submitted by the Netherlands Antilles. | UN | ويغطي التقرير الفترة من عام 2000 إلى عام 2004، وينبغي قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة من جزر الأنتيل الهولندية. |
Accordingly, this report is a supplement to Australia's Common Core Document and should be read in conjunction with that Core Document. | UN | ومن ثم، فإن هذا التقرير يمثل تكملة للوثيقة الأساسية الموحدة لأستراليا وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع تلك الوثيقة الأساسية. |
It should be read in conjunction with previous reports to the Economic and Social Council that have clarified particular aspects of the protection and promotion of economic, social and cultural rights which are also applicable to migrants. | UN | وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي توضح جوانب معينة من حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنطبق أيضا على المهاجرين. |
He noted that the lack of substance in the reports was due primarily to problems of timing and planning, but added that the UNFPA report should be read in conjunction with document DP/1995/25 on programme priorities and future directions of UNFPA in light of the ICPD. | UN | ولاحظ أن نقص المادة الموضوعية في التقارير إنما يعود أساسا إلى مشاكل تتعلق بالتوقيت والتخطيط، لكنه أضاف قائلا إن تقرير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينبغي قراءته بالاقتران بالوثيقة DP/1995/25 بشأن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية للصندوق في ضوء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Her country subscribed to the principle of equitable and reasonable utilization of aquifer systems in accordance with draft article 4, which should be read in conjunction with draft article 3. | UN | وقالت إن بلدها يؤيد مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من شبكات مستودعات المياه الجوفية وفقا لمشروع المادة 4، والتي ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع مشروع المادة 3. |
This document should be read in conjunction with its parent document. | UN | وينبغي قراءة هذه الوثيقة مقترنة بالتقرير الأصلي الذي أُضيفت إليه. |
12. Recommendation 1 is introduced by highlighting the basic responsibility of the Commission to support the Assembly in leading the change management processes under way in the system and should be read in conjunction with the observations contained in paragraph 20 and recommendation 2, a recommendation that CEB members fully endorse. | UN | 12 - فالتوصية 1 يمهد لها بتسليط الضوء على المسؤولية الأساسية للجنة في دعم الجمعية العامة في القيام بدور ريادي في عمليات إدارة التغيير الجارية في المنظومة. وينبغي قراءتها بالاقتران مع الملاحظات الواردة في الفقرة 20 ومع التوصية 2، وهي توصية يؤيدها أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيبن تأييدا تاما. |
108. The Special Rapporteur would like to make the following recommendations, which should be read in conjunction with her previous guidelines and recommendations regarding protection programmes for human rights defenders in general. | UN | 108- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع المبادئ التوجيهية والتوصيات التي قدمتها سابقاً بشأن برامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان بصفة عامة. |
145. Further details about the progress that has been made in the implementation of the global field support strategy are presented in the third progress report of the Secretary-General on the strategy (A/67/633), which should be read in conjunction with the present report. | UN | 145 - ويرد المزيد من التفاصيل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في التقرير المرحلي الثالث للأمين العام عن الاستراتيجية (A/67/633)، الذي ينبغي أن يقرأ بالاقتران مع هذا التقرير. |
The present paper is aimed at stimulating discussions in the round table and should be read in conjunction with the forthcoming report of the Secretary-General on progress towards implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. | UN | تهدف هذه الورقة إلى تشجيع المناقشات في اجتماع المائدة المستديرة وينبغي أن تقرأ بالتلازم مع تقرير الأمين العام المقبل عن التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Therefore, these guidelines should be read in conjunction with the glossary of performance indicators for the review of implementation of The Strategy and best practices, common to all reporting entities and contained in a separate document (ICCD/CRIC(9)/13). | UN | لذا، يجب قراءة هذه المبادئ التوجيهية بالاستعانة بمسرد، مشترك بين جميع الكيانات المقدمة للتقارير وتقدم في وثيقة منفصلة. |
UNICEF also notes that this report should be read in conjunction with the three JIU supplemental notes on staff recruitment (JIU/NOTE/2012/1, JIU/NOTE/2012/2, and JIU/NOTE/2012/3). | UN | كما تلاحظ اليونيسيف أن هذا التقرير ينبغي أن يُقرأ بالاقتران بالمذكرات التكميلية الثلاث المتعلقة باستقدام الموظفين التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة JIU/NOTE/2012/1) و JIU/NOTE/2012/2 و (JIU/NOTE/2012/3. |
They should be read in conjunction with it and had no need to indicate more than was required, namely the disclosure of anything that might give rise to justifiable doubts regarding the arbitrator's impartiality or independence. | UN | إذ ينبغي قراءتهما مشفوعين بالمادة 11، وليس من الضروري تبيان ما هو أكثر من المطلوب، أي الإفصاح عن أي شيء قد يثير شكوكاً مسوِّغة بشأن حياد المحكّم أو استقلاليته. |
This EU Report covers areas of EU and Community competences and activities in relation to UNSC Resolution 1540 and should be read in conjunction with this national report. | UN | ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني. |
This reply is made on behalf of the European Union and should be read in conjunction with the individual replies of the States members of the European Union. | UN | وهذا الرد مقدَّم باسم الاتحاد الأوروبي وتنبغي قراءته بالاقتران مع الردود الفردية المقدمة من كل من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
These points are drawn from the Vienna Group of Ten's working papers and should be read in conjunction with those papers. | UN | استُمدت هذه النقاط من ورقات عمل مجموعة فيينا للدول العشر وينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع تلك الورقات. |