"should be recalled that" - Translation from English to Arabic

    • الجدير بالذكر أن
        
    • ينبغي الإشارة إلى أن
        
    • ينبغي التذكير بأن
        
    • الجدير بالذكر أنه
        
    • الجدير باﻹشارة أن
        
    • بد من التذكير بأن
        
    • يجب أن نتذكر أن
        
    • يجدر التذكير بأن
        
    • هو جدير بالذكر أن
        
    • بد من التذكير بأنه
        
    • ينبغي أن نتذكر أن
        
    • ينبغي تذكُّر أن
        
    • وينبغي الإشارة إلى أن
        
    • ينبغي استذكار أن
        
    • ينبغي التذكير بأنه
        
    It should be recalled that all these figures are in nominal terms. UN ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الأرقام هي بالقيمة الاسمية.
    It should be recalled that in essence, the law of State responsibility is the secondary rule to regulate the relationship between wrongful States and injured States. UN من الجدير بالذكر أن قانون مسؤولية الدول هو أساسا القاعدة الثانوية التي تنظم العلاقة بين الدول التي ترتكب فعلا غير مشروع والدول المضرورة.
    It should be recalled that the General Administrator of SNR is known to have become increasingly hostile to Mr. Radjabu. UN ومن الجدير بالذكر أن المدير العام لدائرة الاستخبارات الوطنية معروف بعدائه المتزايد للسيد رجبو.
    In this regard, it should be recalled that in its general comment No. 1, the Committee against Torture expressed the following view on this issue: UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة:
    At our meeting No. 1,000 it should be recalled that this Conference is a means, not an objective. UN ففي اجتماعنا الألف، ينبغي التذكير بأن هذا المؤتمر وسيلة وليس غاية.
    It should be recalled that women do not require their husband's permission to take up gainful employment. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يُشترط على المرأة استئذان زوجها من أجل الحصول على عمل.
    It should be recalled that several spheres of authority in the autonomous areas were transferred to the Palestinians. UN ومن الجدير بالذكر أن ثمة مجالات عديدة من مجالات السلطة في اﻷراضي الخاضعة للحكم الذاتي قد نقلت الى الفلسطينيين.
    It should be recalled that the Israeli occupation authorities left behind them an insufficient and badly equipped medical infrastructure in the Gaza Strip. UN ومن الجدير بالذكر أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية قد خلﱠفت وراءها هياكل أساسية طبية غير كافية وسيئة التجهيز.
    It should be recalled that the period of administrative detention has been increased from six months to one year and is renewable. UN ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد.
    It should be recalled that owing to the economic situation in many parts of the country, a significant part of the population is surviving on bread and tea alone. UN ومن الجدير بالذكر أن قسما كبيرا من السكان يعيش على الخبز والشاي وحدهما نتيجة للحالة الاقتصادية في كثير من أرجاء البلد.
    It should be recalled that developing countries have made spectacular efforts to adjust to the new economic realities. UN ومن الجدير بالذكر أن البلدان النامية بذلت جهودا هائلة للتكيف مع الواقع الاقتصادي الجديد.
    It should be recalled that more than 1,400 military orders have been issued in the West Bank and more than 1,100 in the Gaza Strip. UN ومن الجدير بالذكر أن ما يزيد على ٤٠٠ ١ أمر عسكري صدرت في الضفة الغربية وما يزيد على ١٠٠ ١ في قطاع غزة.
    It should be recalled that the purpose of this machinery is to give the secretariat an overview of nuclear transfers and production throughout the world. UN ومن الجدير بالذكر أن الغرض من هذه اﻵلية هو إعطاء اﻷمانة فكرة إجمالية عن عمليات النقل النووية والانتاج النووي في مختلف أرجاء العالم.
    It should be recalled that lives have been claimed by outrageous eruptions of violence not only in the Middle East but also in other regions, including our own. UN ومن الجدير بالذكر أن هناك أرواحا قد أزهقت من جراء انفجارات العنف الفاحشة ليس في الشرق اﻷوسط فحسب بل أيضا في مناطق أخرى بما في ذلك منطقتنا.
    Moreover, it should be recalled that regional tribunals paved the way for the development of the International Criminal Court and have made important contributions to justice in Europe, Africa and Asia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن المحاكم الإقليمية مهدت الطريق أمام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وقدمت مساهمات هامة في مجال العدالة في أوروبا وأفريقيا وآسيا.
    In that regard, it should be recalled that addressing the root causes of conflicts remained the most effective tool for ensuring sustained peace and security. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات ما زالت أنجع أداة لضمان السلم والأمن الدائمين.
    It should be recalled that there are more than 1,500 non-governmental organizations that are already accredited with the Economic and Social Council. UN ومن الجدير بالذكر أنه يوجد أكثر من ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة بالفعل لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It should be recalled that, unlike the Arab population of the occupied territories, who are placed on trial in military courts, settlers are prosecuted in civilian courts as is the case with Israeli citizens. UN ومن الجدير باﻹشارة أن المستوطنين يحاكمون في المحاكم المدنية شأنهم شأن المواطنين الاسرائيليين وذلك على خلاف السكان العرب في اﻷراضي المحتلة الذين يحاكمون في المحاكم العسكرية.
    It should be recalled that Palestinians are considered as residents, not as citizens of Jerusalem, unless they officially take Israeli citizenship. UN ولا بد من التذكير بأن الفسلطينيين يعتبرون مقيمين في القدس لا كمواطنين فيها، إلا إذا كانوا يحملون الجنسية الاسرائيلية.
    It should be recalled that historically, women in Benin held important positions of decision-making. UN وأضافت أنه يجب أن نتذكر أن النساء في بنن شغلن تاريخيا مراكز مهمة من مراكز صنع القرارات.
    Regarding criminal legislation, it should be recalled that current Guatemalan legislation does not characterize the offences of torture, extrajudicial execution or enforced disappearance of persons. UN وفيما يتعلق بالمجال الجزائي، يجدر التذكير بأن التشريع النافذ في البلد لا ينص على أنواع التعذيب، واﻹعدام خارج نطاق القضاء، واختفاء اﻷشخاص القسري.
    2. It should be recalled that Security Council resolution 1433 (2002) mandated UNMA to assist the parties in the consolidation of peace. UN 2 - مما هو جدير بالذكر أن قرار مجلس الأمن 1433 كلف البعثة بتقديم المساعدة إلى الطرفين في توطيد السلام.
    It should be recalled that, in accordance with international law and the commitment made by the Government of Guatemala in the Comprehensive Agreement on Human Rights, legal provisions, as well as the conduct of the courts in particular and of officials in general, must be in conformity with the standards and principles contained in the international instruments on human rights to which the country is a party. UN ولا بد من التذكير بأنه وفقا للقانون الدولي وللالتزام الذي قطعته حكومة غواتيمالا على نفسها في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان، ينبغي أن تتمشى اﻷحكام القانونية، وكذلك سلوك المحاكم بشكل خاص وسلوك موظفيها بشكل عام، مع المعايير والمبادئ الواردة في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي أصبح ذلك البلد طرفاً فيها.
    It should be recalled that 102 Lebanese civilians -- children, the elderly and women -- were killed in Israel's attack against Lebanon and the international force's compound. UN ينبغي أن نتذكر أن 102 مدني لبناني - أطفالا وشيوخا ونساء - قُتلوا في هجوم إسرائيل على لبنان ومجمع القوة الدولية.
    128. It should be recalled that the House of Representatives and the Senate of Puerto Rico had adopted resolutions calling for more serious consideration of the question of convening a constitutional convention as a mechanism for giving an impetus to the process of self-determination. UN 128 - وقال إنه ينبغي تذكُّر أن مجلس النواب ومجلس الشيوخ في بورتوريكو قد اعتمدا قرارات تدعو إلى النظر بشكل أكثر جدية في مسألة عقد مؤتمر دستوري كآلية لمنح زخم لعملية تقرير المصير.
    It should be recalled that 70 per cent of contributions to the United Nations system are earmarked. UN وينبغي الإشارة إلى أن 70 في المائة من المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة هي مساهمات مخصصة.
    First, it should be recalled that Armenia remained silent when the decision was adopted at the 119th plenary meeting of the General Assembly at its sixty-fourth session, held on 9 September 2010, to include the aforementioned item on the agenda of the sixty-fifth session of the General Assembly. UN أولا، ينبغي استذكار أن أرمينيا بقيت صامتة لدى اتخاذ المقرر في الجلسة العامة الـ 119 للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، التي عُقدت في 9 أيلول/سبتمبر 2010، بإدراج البند المذكور آنفا في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    In this connection, it should be recalled that one third of the membership of the Court is renewed every three years. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأنه يتم التجديد لثلث أعضاء المحكمة كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more