"should be recorded" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي تسجيل
        
    • وينبغي تسجيل
        
    • ينبغي أن تسجل
        
    • ضرورة تسجيل
        
    • وينبغي أن تسجل
        
    • وينبغي تقييد
        
    • ينبغي تسجيلها
        
    • ينبغي أن يسجل
        
    • يتعين تسجيلها
        
    • ينبغي أن تقيد
        
    • ينبغي تقييدها
        
    • ويجب أن تسجل
        
    • يجب أن تسجل
        
    In addition, the evaluation of each registration application should be recorded on a standardized evaluation form. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تسجيل تقييم كل طلب تسجيل في استمارة تقييم موحدة.
    In rare cases, a single candidate may be considered for engagement on an exceptional basis, but a reasoned and documented justification should be recorded before selection. UN ويجوز في حالات نادرة النظر في التعاقد مع مرشح واحد بصفة استثنائية، ولكن ينبغي تسجيل مبررات مسببة وموثقة قبل الاختيار.
    All interrogation sessions should be recorded and preferably video-recorded, and the identity of all persons present should be included in the records. UN وينبغي تسجيل جميع جلسات الاستجواب، ويفضل أن تسجل على أشرطة فيديو، وينبغي أن تدرج في السجلات هوية جميع الأشخاص الحاضرين.
    All interrogation sessions should be recorded and preferably video-recorded, and the identity of all persons present should be included in the records. UN وينبغي تسجيل جميع جلسات الاستجواب، ويفضل أن تسجل على أشرطة فيديو، وينبغي أن تدرج في السجلات هوية جميع الأشخاص الحاضرين.
    And according to the information I got from the Internet, this is a moment that should be recorded for history. Open Subtitles ووفقا للمعلومات التي حصلت عليها من شبكة الإنترنيت أن هذه اللحضة ينبغي أن تسجل للتاريخ.
    If the buffer stock is held in a third country, this third country should be recorded as the partner. UN وإذا كان المخزون الاحتياطي قائما في بلد ثالث، ينبغي تسجيل هذا البلد الثالث على أنه شريك.
    The basis for fixing the remuneration of consultants should be recorded. UN كما ينبغي تسجيل أساس تحديد أجور الاستشاريين.
    According to IFRS, costs incurred during the phase of researching new products should be recorded as expenses. UN فحسب المعايير الدولية، ينبغي تسجيل التكاليف المتكبدة خلال مرحلة بحث المنتجات الجديدة بوصفها نفقات.
    These transactional activities, amounting to $6.51 million, should be recorded as receivables. UN وكان ينبغي تسجيل أنشطة هذه المعاملات وهي بمبلغ 6.51 مليون دولار بوصفها مبالغ مستحقة القبض.
    It should be recorded that there was opposition to the proposal and that there was disagreement concerning the prevailing view. UN وأضاف أنه ينبغي تسجيل أن هناك معارضة للاقتراح وأن هناك خلافا بشأن الرأي السائد.
    Similar guidelines apply for ammunition, where the markings of the latter should be recorded, including markings of logistical packaging, as appropriate. UN والتعليمات نفسها تسري على الذخيرة، حيث ينبغي تسجيل علاماتها، بما في ذلك علامات التغليف اللوجستي، حسب الاقتضاء.
    Conceptual costs should be recorded and regularly tracked and compared to budgeted costs. UN وينبغي تسجيل التكاليف الافتراضية وتعقبها ومقارنتها على نحو منتظم مع التكاليف المدرجة في الميزانية.
    All interrogation sessions should be recorded and preferably video-recorded, and the identity of all persons present should be included in the records. UN وينبغي تسجيل جميع جلسات الاستجواب، ويفضل أن تسجل على أشرطة فيديو، وينبغي أن تدرج في السجلات هويات جميع الأشخاص الحاضرين.
    The basis for fixing the remuneration of consultants should be recorded. UN وينبغي تسجيل أساس تحديد أجور الخبراء الاستشاريين.
    All instances of non-performance should be recorded in the procurement database and documented in the vendor file. UN وينبغي تسجيل جميع حالات القصور في اﻷداء في قاعدة بيانات الشراء كما ينبغي إثباتها في ملف البائع.
    The basis for fixing the remuneration of consultants should be recorded; UN وينبغي تسجيل أساس تحديد أجور الاستشاريين؛
    27. A transaction in a currency other than the organization's currency of account should be recorded in the currency of account by applying (i) the United Nations operational rate of exchange, (ii) the budget rate of exchange or other rate of exchange approved by the legislative authority of the organization, or (iii) the actual rate of exchange yielded at the time of the transaction. UN ٧٢ - وأي معاملة تتم بعملة غير عملة حساب المنظمة ينبغي أن تسجل بعملة الحساب عن طريق تطبيق: `١` سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة؛ `٢` أو سعر الصرف المستعمل في الميزانية أو أي سعر صرف آخر توافق عليه السلطة التشريعية للمنظمة؛ `٣` أو سعر الصرف الفعلي الذي يحصل عليه وقت المعاملة.
    It was also agreed that all such information should be recorded in the framework agreement itself, and that appropriate provision to this effect would be made. UN واتُّفق أيضا على ضرورة تسجيل جميع هذه المعلومات في الاتفاق الإطاري نفسه ووضع حكم مناسب في هذا الشأن.
    Any excess should be recorded as a voluntary peace-keeping contribution on their part. UN وينبغي أن تسجل أية زيادة على أنها تبرع من جانب هؤلاء المانحين لحفظ السلم.
    Miscellaneous income should be recorded on an accrual basis. UN وينبغي تقييد الايرادات المتنوعة على أساس المتحقق منها.
    Frequently, such transactions are not the subject of customs documents. In the absence of customs documents, they should be recorded using non-customs data sources, such as registry additions and deletions or enterprise surveys. UN وكثيرا ما تكون هذه المعاملات غير خاضعة للمستندات الجمركية وفي غياب المستندات الجمركية، ينبغي تسجيلها باستخدام مصادر غير جمركية للبيانات، مثل إضافات وإلغاءات السجل أو استقصاءات المشاريع.
    ∙ The adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should be recorded as one of the goals of the States parties that has been accomplished. UN ● إن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن يسجل باعتباره أحد اﻷهداف المنجزة للدول اﻷطراف.
    9. The Financial Regulations and Rules provide guidance as to which commitments should be recorded. UN ٩ - يقدم النظام المالي توجيها فيما يتعلق بالارتباطات التي يتعين تسجيلها.
    Disbursements against such commitments should be recorded as deferred expenditure. UN والمدفوعات التي تتم لقاء هذه الالتزامات ينبغي أن تقيد كنفقات مؤجلة.
    38. Where commitments are incurred against future financial periods, they should be recorded in the organization's accounts or disclosed in a note to the financial statements. UN ٣٨ - وإذا اضطلع بالتزامات محسوبة على فترات زمنية مقبلة، فإنه ينبغي تقييدها في حسابات المنظمة أو الكشف عنها في حاشية للبيانات المالية.
    All interrogation sessions should be recorded and the identity of all persons present should be included in the records. UN ويجب أن تسجل جميع جلسات الاستجواب وأن تدرج في المحاضر هوية جميع اﻷشخاص الحاضرين.
    (e) Since a financial derivative is recognized as a financial asset, its exercise is a transaction that should be recorded as such even if the underlying asset is delivered. UN )ﻫ( ونظرا إلى الاعتراف بالمشتق المالي بوصفه أصلا ماليا، يمثل استخدامه صفقة يجب أن تسجل بهذه الصفة حتى إذا تم تسليم اﻷصل اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more