"should be reinforced" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • وينبغي تدعيم
        
    • ينبغي تعزيزها
        
    • بضرورة تعزيز
        
    • ينبغي تعزيزه
        
    • ويجب تعزيز
        
    • ويجب تدعيم
        
    • ينبغي دعم
        
    • وأضاف أن من الضروري تعزيز
        
    • قائلا إنه ينبغي تدعيم
        
    • وجوب تعزيز
        
    • ضرورة تعزيزه
        
    • هو قائم منها
        
    • كما ينبغي تدعيم
        
    International support for African peacekeeping centres should be reinforced. UN وينبغي تعزيز الدعم الدولي للمراكز الأفريقية لحفظ السلام.
    Their network should be reinforced to better disseminate available information and better coordinate bilateral and multilateral cooperation in this field. UN وينبغي تعزيز شبكاتها من أجل تحسين نشر المعلومات المتاحة وتحسين وتنسيق التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذا الميدان.
    Partnership between developed and developing countries should be reinforced and extended to civil society as a whole. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    Some thought that the schematic outline should be reinforced to give better guarantees that that duty would be discharged. UN وكان لدى البعض شعور بأنه ينبغي تعزيز الملخص التخطيطي لكي يقدم ضمانات أفضل تكفل القيام بهذا الواجب.
    Using the negotiating framework of the Committee, the oversight role of the Member States should be reinforced. UN وقال إنه باستخدام الإطار التفاوضي للجنة، ينبغي تعزيز دور المراقبة الذي تضطلع به الدول الأعضاء.
    Bilateral and regional cooperation, involving cooperation with neighbouring countries, should be reinforced. UN وينبغي تدعيم التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة.
    Partnership between developed and developing countries should be reinforced and extended to civil society as a whole. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    Partnership between developed and developing countries should be reinforced and extended to civil society as a whole. UN وينبغي تعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتوسيع نطاقها لتشمل المجتمع المدني ككل.
    These efforts should be reinforced with South-South cooperation and philanthropy. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود بالتعاون مع بلدان الجنوب والعمل الخيري.
    The ability of women and girls to be active partners in emergency response and rehabilitation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز قدرة النساء والفتيات على أن يصبحن شريكات فعالات في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The collection and sharing of good practices in prevention and abandonment of female genital mutilation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز جمع الممارسات الجيدة وتبادلها في مجال الوقاية من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عنها.
    Efforts should be reinforced to deliver on longstanding commitments, many of them reaffirmed in Monterrey and Doha. UN وينبغي تعزيز الجهود لتحقيق الالتزامات القائمة منذ فترة طويلة والتي أعيد تأكيد الكثير منها في مونتيري والدوحة.
    She considered that legislation on prostitution, child pornography and sexual exploitation should be reinforced. UN وترى أنه ينبغي تعزيز التشريعات في مجال البغاء والمواد الإباحية والاستغلال الجنسي.
    Fourthly, the harmonization of policies and procedures to deliver as one should be reinforced. UN رابعاً، ينبغي تعزيز التنسيق بين السياسات والإجراءات للعمل بصورة موحدة.
    :: Support for the Executive Representative of the Secretary-General in his role as Resident Coordinator for the United Nations system should be reinforced. UN :: ينبغي تعزيز دعم الممثل التنفيذي للأمين العام، بصفته المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة.
    However, in order to assume a more effective role, the mandate of its Statistics Division and the commensurate resources should be reinforced to include the following: UN ومع ذلك، فمن أجل الاضطلاع بدور أكثر فعالية، ينبغي تعزيز ولاية شعبتها اﻹحصائية، والموارد المقابلــة بحيث تشمــل ما يلي:
    It was therefore considered that the technical expertise required under those subprogrammes should be reinforced. UN ولهذا السبب اعتبر أنه ينبغي تعزيز الخبرة التقنية المطلوبة في إطـار هذين البرنامجين الفرعيين.
    Programmes targeted at improving the school attendance of girls should be reinforced. UN وينبغي تدعيم البرامج التي تستهدف زيادة التحاق البنات بالمدارس.
    The efforts of LDCs to adopt and implement development strategies should be reinforced with strong international support. UN والجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ينبغي تعزيزها بدعم دولي قوي.
    19. The Committee had recommended that programmes designed to eliminate stereotyping of the social roles of women and men should be reinforced. UN 19 - وقالت إن اللجنة أوصت بضرورة تعزيز البرامج المخصصة للقضاء على الأدوار النمطية للرجل والمرأة.
    In that area, cooperation between the Council of Europe and the United Nations already exists, but I believe that it should be reinforced. UN ويوجد بالفعل في هذا المجال تعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة، لكني أعتقد أنه ينبغي تعزيزه.
    Linkages with personal performance appraisal should be reinforced; UN ويجب تعزيز الروابط مع تقدير اﻷداء الشخصي؛
    Coordination at the national level should be reinforced, in particular through dedicated coordination mechanisms. UN ويجب تدعيم التنسيق على الصعيد الوطني، ولا سيما عن طريق آليات مكرسة للتنسيق.
    International cooperation for the protection and promotion of the rights of the child should be further strengthened and national, regional and international cooperation should be reinforced with a view to punishing child exploitation and increasing children's access to education and health care and eradicating child poverty. UN وينبغي زيادة دعم التعاون الدولي من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها، كما ينبغي دعم التعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بغية المعاقبة على استغلال الأطفال، وزيادة إمكانية وصول الأطفال إلى التعليم والرعاية الصحية والقضاء على فقر الأطفال.
    Export controls should be reinforced, and illicit trafficking in sensitive nuclear materials should be combated. UN وأضاف أن من الضروري تعزيز ضوابط الصادرات ومحاربة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الحساسة.
    16. Assurances given to nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States should be reinforced; voluntary agreements alone should not suffice in that regard. UN 16 - ومضى قائلا إنه ينبغي تدعيم الضمانات المقدَّمة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ فالاتفاقات الطوعية وحدها ينبغي ألا تكون كافية في هذا الصدد.
    He urged that the Desks should be reinforced in the interests of early realization of the desired objectives. UN وحث على وجوب تعزيز المكاتب المصغرة لصالح التحقيق المبكر للغايات المرجوة.
    At either instance, the audit activity is too weak and in the view of Inspectors should be reinforced. Table 1. UN وفي الحالتين، يعد نشاط مراجعة الحسابات ضعيفاً للغاية، ويرى المفتشون ضرورة تعزيزه.
    The authority of the Security Council should be reinforced and not reduced. UN كما ينبغي تدعيم سلطة مجلس الأمن لا تقليصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more