"should be replaced by the words" - Translation from English to Arabic

    • بعبارة
        
    • بالعبارة
        
    • تحل عبارة
        
    • ينبغي الاستعاضة عن عبارة
        
    • ينبغي أن يستعاض عن عبارة
        
    • محل عبارة
        
    Secondly, the phrase " that their nationals and fishing vessels comply " should be replaced by the words " full compliance " . UN وثانيا، يستعاض عن عبارة " لكفالة امتثال رعاياهم ومراكب صيد اﻷسماك التابعة لهم " بعبارة " لكفالة الامتثال الكامل " .
    (d) In the third sentence of paragraph 14.8, the words “including law reform” should be replaced by the words “the improvement of their legislation”; UN )د( في الفقرة ١٤-٨ السطر ٧، يستعاض عن عبارة " بما في ذلك إصلاح القوانين " بعبارة " وتحسين تشريعاتها " ؛
    (d) In the third sentence of paragraph 14.8, the words “including law reform” should be replaced by the words “the improvement of their legislation”; UN )د( في الفقرة ١٤-٨ السطر ٧، يستعاض عن عبارة " بما في ذلك إصلاح القوانين " بعبارة " وتحسين تشريعاتها " ؛
    He pointed out that, in paragraph 23, the words " from 24 to 27 November 2008 " should be replaced by the words " in 2009 " . UN وأشار إلى أنه في الفقرة 23، ينبغي أن تستبدل العبارة " من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " بعبارة " في عام 2009 " .
    It was also suggested that, in the second sentence, the words " notice of it " should be replaced by the words " notice of the later-created security right " . UN كما اقترح أن يستعاض، في الجملة الثانية، عن عبارة " إشعار به " بعبارة " إشعار بالحق الضماني المنشأ لاحقا " .
    In the fifth line of paragraph 15, the words " was unfamiliar " should be replaced by the words " would be unlikely to be adopted " . UN كما اقترح أيضاً أن يستعاض في السطر الرابع من الفقرة 15 عن عبارة " ليس مألوفاً " بعبارة " لا يرجح أن يتم اعتماده " .
    Lastly, in the third line of paragraph 16, the words " alternative proposal " should be replaced by the words " revised draft " . UN وأخيراً ينبغي الاستعاضة في السطر الثاني من الفقرة 16 عن عبارة " الاقتراح البديل " بعبارة " المشروع المنقح " .
    In line 2 of paragraph 12, a comma should be added after " organizations " and the words " and developed countries " should be replaced by the words " by developed countries " . UN وفي السطر 2 من الفقرة 12، توضع فاصلة بعد كلمة " المنظمات " ، ويستعاض عن عبارة " والبلدان المتقدمة النمو " بعبارة " من جانب البلدان المتقدمة النمو " .
    His delegation therefore supported the suggestion that the term " international community as a whole " should be replaced by the words " community of States as a whole " . UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد الاقتراح الداعي إلى الاستعاضة عن عبارة " المجتمع الدولي ككل " بعبارة " مجتمع الدول ككل " .
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested that the words “intentional procurement” should be replaced by the words “intentional and repeated procurement” or, alternatively, by “intentional and organized procurement”. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود الاستعاضة عن عبارة " التدبير المتعمد " بعبارة " التدبير المتعمد والمتكرر " أو بعبارة " التدبير المتعمد والمنظم " .
    The first “of” in the second line of the first preambular paragraph should be replaced by the words “contained in”. UN ينبغي استبدال كلمة " في " في السطر اﻷول من الفقرة اﻷولى من الديباجة بعبارة " الواردة في " .
    For example, in the first sentence, the words “consistent with” should be replaced by the words “which will give effect to”. UN فينبغي، على سبيل المثال، الاستعاضة عن عبارة " بما يتفق و " ، في الجملة اﻷولى، بعبارة " إعمالا ﻟ " .
    Another suggestion was that, in order to avoid raising interpretation problems as to the subjective intentions of the parties, the words “for the purpose of identifying” should be replaced by the words “which identifies”. UN وبغية تجنب اثارة مشاكل في التفسير حول النوايا الشخصية لﻷطراف ، قدم اقتراح آخر مفاده أنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " بغرض تحديد هوية " بعبارة " يحددان هوية " .
    In article 47, paragraph 1, the words in square brackets should be replaced by the words “and its annexes”. UN ٧٨ - وفي الفقرة ١ من المادة ٧٤ ، ينبغي الاستعاضة عن العبارة الواردة بين أقواس معقوفة بعبارة " ومرفقاتها " .
    In paragraph 2, the word “burdens” should be replaced by the words “an additional burden”. UN ففي الفقرة ٢، ينبغي استبدال كلمة " أعباء " بعبارة " أعباء إضافية " .
    It was also proposed that in the French text, the words " est engagée par un fait " should be replaced by the words " est engagée à raison d'un fait " , as the responsibility of a State could not arise from the act itself. UN واقترح أيضاً الاستعاضة في النص الفرنسي عن عبارة " est engagée par un fait " بعبارة " est engagée à raison d ' un fait " لأن مسؤولية الدولة لا يمكن أن تنشأ عن الفعل في حد ذاته.
    In one view the words " are considered as representatives " should be replaced by the words " are representatives " . UN ودعا أحد الآراء إلى الاستعاضة عن عبارة " يعتبر ... ممثلين للدولة " بعبارة " يمثل ...
    (iv) In line 8, the words “Register of Conventional Arms” should be replaced by the words “arms register”; UN ' ٤ ' في السطر السابع يستعاض عن عبارة " سجل اﻷسلحة التقليدية " بعبارة " سجل اﻷسلحة " .
    (b) In paragraph 14.3 (b), the words “to improve the capacity of States” should be replaced by the words “to support the strengthening of the capacity of Governments, at their request”; UN )ب( في الفقرة ١٤-٣ )ب(: يستعاض عن عبارة " تحسين قدرة الدول " بعبارة " دعم تعزيز قدرة الحكومات، بناء على طلبها " ؛
    180. As regards subparagraph (i), it was suggested that the expression " preliminary evaluation " should be replaced by the words " preliminary debate " . UN 180 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية `1 ' ، اقتُرح الاستعاضة عن العبارة " تقييم أولي " بالعبارة " مناقشة أولية " .
    49. In the last line of paragraph 25, the word " governance " should be replaced by the words " social responsibility " . UN 49 - في السطر الأخير من الفقرة 25، ينبغي أن تحل عبارة " مسؤولية اجتماعية " محل كلمة " إدارة " .
    As a matter of drafting, it was agreed that, in order to ensure consistency with the terminology used in article 1 of the Model Law, the words “commercial relationships” should be replaced by the words “commercial activities”. UN ومن حيث الصياغة ، اتفق على أنه ، من أجل ضمان الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في المادة ١ من القانون النموذجي ، ينبغي أن يستعاض عن عبارة " العلاقات التجارية " بعبارة " اﻷنشطة التجارية " .
    He proposed that the words “provided for”, which appeared in the first line, should be replaced by the words “permissible under”. UN واقترح أن تدرج عبارة " المسموح بها " محل عبارة " المنصوص عليها " في السطر الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more