Additional requirements, if any, should be reported in the performance report. | UN | وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات الإضافية، إن وُجدت، في تقرير الأداء. |
These emissions and removals should be reported separately from national totals. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات والإزالة بمعزل عن المجاميع الوطنية. |
Furthermore, such gains should be reported in the individual performance reports. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الإبلاغ عن هذه المكاسب في كل تقرير من تقارير الأداء على حدة. |
If Parties, in addition, carry out such adjustments to inventory data, they should be reported separately and in a transparent manner, with clear indications of the method followed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإذا أجرت الأطراف مثل هذه التعديلات على بيانات، فإنه ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة وبطريقة تتسم بالشفافية، مع تبيان واضح للأسلوب المستخدم. |
(iii) Work on each issue should be reported on to the Commissions. | UN | `٣` ينبغي إبلاغ اللجان باﻷعمال المتعلقة بكل قضية من القضايا. |
The outcome of the investigation should be reported directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. | UN | وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
Such savings should be reported in the performance report. | UN | وينبغي الإبلاغ عن تلك الوفورات في تقرير الأداء. |
Final requirements should be reported in the context of the performance report. | UN | وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات النهائية في سياق تقرير الأداء. |
Actual expenditure should be reported in the context of the second performance report for the biennium. | UN | وينبغي الإبلاغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين. |
Should the ongoing efforts to establish the office succeed, any related expenditures should be reported in the performance report for that period. | UN | وفي حال نجاح الجهود القائمة حالياً لإنشاء المكتب، ينبغي الإبلاغ عن أي نفقات ذات صلة في تقرير الأداء عن تلك الفترة. |
Once a report had been submitted, any changes to national policies that States considered relevant to the Register should be reported. | UN | وبعد تقديم التقرير، ينبغي الإبلاغ عن أي تغييرات في السياسات الوطنية تعتبرها الدول ذات صلة بالسجل. |
An important question is whether imports should be reported as coming from the country of ultimate origin. | UN | وثمة مسألة هامة هنا وهي ما إذا كان ينبغي الإبلاغ عن أن الواردات تأتي من البلد المنشأ الأولي. |
The guidelines then set out what information about the total effect of policies and measures should be reported. | UN | ثم بينت المبادئ التوجيهية المعلومات التي ينبغي الإبلاغ عنها بشأن الأثر الإجمالي للسياسات والتدابير. |
Thus, if a transaction is unusual, complex or lacking any apparently legal purpose, the transaction should be reported. | UN | وهكذا، فإذا كانت المعاملة غير عادية أو معقدة أو تفتقر لأي غرض قانوني واضح، ينبغي الإبلاغ عنها. |
:: All monies paid to the implementing partner referred to in the completed investigation which should be reported as confirmed fraud | UN | :: جميع الأموال المدفوعة للشريك المنفِّذ المشار إليها في التحقيق المستكمل والتي ينبغي الإبلاغ عنها باعتبارها حالات غش مؤكدة؛ |
43. As agreed in 2010, the Fund's actuarial liabilities should be reported in accordance with International Accounting Standard 26 (IAS 26), " Accounting and reporting by retirement benefit plans " , in the following manner: | UN | 43 - ومثلما اتفق عليه في عام 2010، ينبغي إبلاغ الخصوم الاكتوارية للصندوق وفقا للمعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية المعنون " المحاسبة والإبلاغ في خطط الاستحقاقات التقاعدية " ، على النحو التالي: |
This resolution which is also binding for our country should be implemented by all our relevant institutions and actions related to its implementation should be reported to the Ministry of Foreign Affairs within 90 days. | UN | وهذا القرار المُلزم لبلدنا أيضا، يتعين أن تنفِّذه كل مؤسساتنا المعنية، كما ينبغي إبلاغ وزارة الشؤون الخارجية في غضون 90 يوما بالإجراءات المتعلقة بتنفيذه. |
Decisions taken by the Bureau under the delegated authority from the Committee should be reported to the Committee. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة بالقرارات التي يتخذها المكتب بموجب السلطة التي أسندتها اللجنة إليه. |
Progress on the implementation of this recommendation should be reported to the next session of the Commission in 1999; | UN | وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
Quantitative information related to key sources should be reported in the CRF. | UN | وينبغي أن يبلغ في استمارة الإبلاغ الموحدة بالبيانات الكمية المتصلة بالمصادر الأساسية. |
Regional initiatives should be reported on by regional organizations. | UN | وينبغي أن تقدم المنظمات الإقليمية تقارير عن المبادرات الإقليمية. |
A potential conflict of interest exists with an interest which any reasonable person could be uncertain whether or not should be reported. | UN | وثمة تضارب محتمل قائم حين توجد مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها. |
The circular also reminds entities regulated by AUSTRAC to take into account Security Council resolutions and Australian law when considering whether particular transactions should be reported to AUSTRAC as suspicious. | UN | ويذكر التعميم أيضا الكيانات التي ينظمها المركز بأن تأخذ في الحسبان قرارات مجلس الأمن والقانون الأسترالي لدى النظر فيما إذا كان يتعين الإبلاغ عن معاملات معينة إلى المركز بوصفها معاملات مشبوهة. |
Moreover, if the new deployment schedule were not to be adhered to, further savings would be expected and should be reported in the performance report. | UN | وفضلا عن ذلك، إذا لم يتم التقيد بجدول الانتشار الجديد، يمكن توقع تحقيق مزيد من الوفورات وينبغي أن يشار إليها في تقرير الأداء. |
Any interior container noise should be reported to the safety officer immediately. | UN | وأي ضجيج في داخل الحاوية ينبغي أن يبلغ فوراً إلى مسؤول السلامة. |
Once there is an agreed-upon definition and calculation of damages to the Organization, those values should be reported according to established criteria. | UN | وما أن يوجد تعريف متفق عليه وتحسب الأضرار التي تتعرض لها المنظمة، يتعين إبلاغ تلك القيم وفقا للمعايير المقررة. |
It should also indicate that any type of reprisal should be reported to the national preventive mechanism. | UN | وينبغي له أيضاً الإشارة إلى ضرورة إبلاغ الآلية الوقائية الوطنية بأي نوع من الانتقام. |