"should be structured" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي تنظيم
        
    • بحيث يتكون
        
    • ينبغي تشكيل هيكل
        
    • يتعين أن تنظم
        
    • ينبغي تنظيمها
        
    • ينبغي وضع هيكل
        
    • وينبغي تنظيم
        
    • ينبغي تنظيمه
        
    • ينبغي أن يُبنى
        
    • ينبغي هيكلة
        
    Further, climate finance should be structured so that developing countries are able to provide input as to how they receive financial support. UN كما ينبغي تنظيم هذا التمويل بحيث تكون البلدان النامية قادرة على إبداء رأيها في كيفية تلقي الدعم المالي.
    Finally, climate finance should be structured so that developing countries are able to provide input as to how they receive financial support. UN وأخيراً، ينبغي تنظيم تمويل أنشطة مكافحة تغير المناخ بحيث تكون البلدان النامية قادرة على تقديم رأيها في كيفية تلقي الدعم المالي.
    13. Periodic Convention-specific documents should be structured so as to follow the articles of the Convention. UN 13- ينبغي تنظيم هيكل الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية وفقاً لمواد الاتفاقية.
    In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council decided that the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, including an operational segment during which the Commission would exercise its role as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime and consider issues related to the provision of policy guidance. UN قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب الأول من قراره 1999/30، أن تجري هيكلة جدول أعمال اللجنة بحيث يتكون من جزأين منفصلين، أحدهما جزء عملي تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم التوجيهات السياساتية.
    Career paths should reflect a genuine increase in responsibilities, and work in organizational units should be structured to provide such paths. UN وينبغي أن تعكس مسارات الحياة المهنية زيادة حقيقية في المسؤوليات، كما ينبغي تشكيل هيكل العمل في الوحدات التنظيمية لتوفير تلك المسارات.
    (ii) The discussion should be structured according to broad topic areas in line with paragraph 2 of General Assembly resolution 48/87, taking into consideration the fact that meetings for discussion of different topics should not overlap; UN ' ٢ ' يتعين أن تنظم المناقشة وفقا لمجالات مواضيع عامة وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٧٨، مع مراعاة ألا تتداخل الجلسات المخصصة لمناقشة المواضيع المختلفة؛
    Whatever options are chosen, they should be structured and funded in a way that preserves their independence and commitment to those populations most in need. UN ومهما كانت الخيارات المعتمدة، ينبغي تنظيمها وتمويلها بشكل يصون استقلاليتها والتزامها بضمان مصالح أكثر الأفراد حرمانا.
    (f) The indicators should be structured in such a way that can take advantage of existing reporting mechanisms and avoid duplication with reporting to other multilateral environmental agreements; UN (و) ينبغي وضع هيكل المؤشرات بالشكل الذي يجعلها تستفيد من الآليات الحالية الخاصة بتقديم التقارير وتلافي الازدواجية مع تقديم التقارير إلى الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف؛
    Reporting to the Security Council should be structured in accordance with the revised benchmarks, emphasizing the impact that the Mission's activities have in relation to each of the strategic priorities. UN وينبغي تنظيم تقديم التقارير إلى مجلس الأمن على نحو يتفق مع هذه المعايير المرجعية المنقحة، مع التشديد على أثر أنشطة البعثة في ما يتعلق بكل أولوية من الأولويات الاستراتيجية.
    31. For convenience, the common core document should be structured using the headings contained in sections 13 in accordance with the guidelines. UN 31- للأغراض العملية، ينبغي تنظيم الوثيقة الأساسية المشتركة باستخدام العناوين الواردة في الفروع من 1 إلى 3 وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    E.2 Periodic reports should be structured so as to follow the articles of the Covenant. UN هاء-2 ينبغي تنظيم التقارير الدورية وفقاً لمواد العهد.
    E.2 Periodic reports should be structured so as to follow the articles of the Covenant. UN هاء-2 ينبغي تنظيم التقارير الدورية وفقاً لمواد العهد.
    22. Periodic reports should be structured so as to follow the articles of the Covenant. UN 22- ينبغي تنظيم التقارير الدورية تنظيماً بحسب مواد العهد.
    E.2 Periodic reports should be structured so as to follow the articles of the Covenant. UN هاء -2 ينبغي تنظيم التقارير الدورية تنظيماً بحسب مواد العهد.
    Executive summaries should be brief, factual and balanced and should be structured in such a fashion as to reflect the main points of the document itself, paying all due attention to the intentions of the document's authors. UN وينبغي أن تكون الملخصات التنفيذية موجزة وقائمة على الوقائع ومتوازنة كما ينبغي تنظيم هيكل هذه الوثائق بطريقة تعكس النقاط الرئيسية للوثيقة نفسها، مع إيلاء كل الانتباه الواجب لما يقصده محرري الوثائق.
    E.2 Periodic reports should be structured so as to follow the articles of the Covenant. UN هاء - 2 ينبغي تنظيم التقارير الدورية تنظيماً بحسب مواد العهد.
    In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council decided that the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, including an operational segment during which the Commission would exercise its role as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime and consider issues related to the provision of policy guidance to the programme. UN قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب الأول من قراره 1999/30، أن تجري هيكلة جدول أعمال اللجنة بحيث يتكون من جزأين منفصلين، أحدهما جزء عملي تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج مكافحة المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنظر أثناءه في المسائل المتصلة بتقديم التوجيهات السياساتية.
    In section I of its resolution 1999/30, the Economic and Social Council decided that the agenda of the Commission should be structured in two distinct segments, including an operational segment during which the Commission would exercise its role as the governing body of the drug programme of the United Nations Office on Drugs and Crime and consider issues related to the provision of policy guidance to the Office. UN قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب الأول من قراره 1999/30، أن تجري هيكلة جدول أعمال اللجنة بحيث يتكون من جزأين منفصلين، أحدهما جزء عملي تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتنظر أثناءه في المسائل المتصلة بتقديم التوجيهات السياساتية إلى المكتب.
    4. Technical cooperation activities should be structured in a coherent and coordinated manner. UN ٤- ينبغي تشكيل هيكل أنشطة التعاون التقني بطريقة متماسكة ومتناسقة.
    (ii) The discussion should be structured according to broad topic areas in line with paragraph 2 of resolution 48/87, taking into consideration the fact that meetings for discussion of different topics should not overlap; UN ' ٢ ' يتعين أن تنظم المناقشة وفقا لمجالات مواضيع عامة وفقا للفقرة ٢ من القرار ٨٤/٧٨، مع مراعاة ألا تتداخل الجلسات المخصصة لمناقشة المواضيع المختلفة؛
    Whatever options are chosen, they should be structured and funded in a way that preserves their independence and commitment to those populations most in need. UN ومهما كانت الخيارات المعتمدة، ينبغي تنظيمها وتمويلها بشكل يصون استقلاليتها والتزامها بضمان مصالح أكثر الأفراد حرمانا.
    (f) The indicators should be structured in such a way that can take advantage of existing reporting mechanisms and avoid duplication with reporting to other multilateral environmental agreements; UN (و) ينبغي وضع هيكل المؤشرات بالشكل الذي يجعلها تستفيد من الآليات الحالية الخاصة بتقديم التقارير وتلافي الازدواجية مع تقديم التقارير إلى الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف؛
    Agreements should be structured so that both farmers and firms benefit and so that both sides desire to respect the contract and do not have strong incentives to renege on it. UN وينبغي تنظيم الاتفاقات بحيث يستفيد المزارعون والشركات على السواء وتكون لكلا الطرفين رغبة في احترام العقد ولا تكون لهما حوافز قوية على التنكر له.
    The work being undertaken to reform the United Nations should be structured in such a way as to eliminate unnecessary wastage and bureaucratic inefficiency. UN إن العمل الجاري من أجل اصلاح اﻷمم المتحدة ينبغي تنظيمه بحيث يؤدي إلى القضاء على أي تبديد لا مبرر له وأي قصور بيروقراطي.
    These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate. UN وتشكل هذه المعايير والقواعد دعائم ترتكز عليها الكيفية التي ينبغي أن يُبنى بها هيكل نظام العدالة الجنائية؛ والكيفية التي ينبغي أن توضع بها السياسات والاستراتيجيات الجنائية؛ والكيفية التي ينبغي أن تعمل بها الاستراتيجيات المنصفة والفعالة والإنسانية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    To be sustainable, gender mainstreaming efforts should be structured, based on a plan of action that originates from research-based knowledge. UN وتحقيقا لاستدامة تعميم المنظور الجنساني، ينبغي هيكلة الجهود وتأسيسها على خطة عمل مبنية على معرفة مستندة على البحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more