Performance assessment frameworks should be tailored to country contexts. | UN | وينبغي تكييف أطر تقييم الأداء لتناسب السياقات القطرية. |
Best practices should be tailored locally and should be shared. | UN | وينبغي تكييف أفضل الممارسات محلياً وتبادلها. |
The training and information structure should be tailored to meet the demands of the energy customer. | UN | وينبغي تصميم الهيكل التدريبي واﻹعلامي بحيث يلبي متطلبات مستهلك الطاقة. |
15. Financial liberalization needs to proceed cautiously and should be tailored to specific country conditions, with careful attention paid to the sequencing of reform. | UN | 15- وينبغي توخي الحذر في عملية التحرير المالي الذي ينبغي أن يكون متلائماً مع الظروف المحددة لمختلف البلدان، مع إيلاء العناية الواجبة لتدرُّج عملية الإصلاح. |
63. In paragraph 38 (b) of resolution 47/199, the General Assembly decided that the United Nations system at the country level should be tailored, taking into account the views of the recipient Government, to the specific developmental needs of the country in such a way that they correspond to ongoing and predicted cooperation programmes rather than to the institutional structure of the United Nations. | UN | ٦٣ - وفي الفقرة ٣٨ )ب( من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، قررت الجمعية ضرورة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، مع مراعاة آراء الحكومة المستفيدة، بما يتمشى مع الاحتياجات اﻹنمائية الخاصة للبلد بطريقة تنسجم مع برامج التعاون الجارية والمسقطة لا للهيكل المؤسسي لﻷمم المتحدة. |
They made clear that IWRM should be tailored to specific circumstances and that it was not appropriate to adopt a " one size fits all " approach. | UN | وقد أوضحوا بجلاء أن الإدارة المتكاملة للموارد المائية ينبغي أن توضع بشكل مفصل طبقاً للظروف المحددة، ومن غير المناسب اتخاذ نهج " وضع مقياس واحد ليناسب الجميع " . |
There was general recognition that countries' needs varied and that financial support should be tailored to meet specific needs. | UN | وساد إدراك عام بأن احتياجات البلدان تتفاوت، وأنه ينبغي الموائمة بين الدعم المالي وبين الاحتياجات المحددة. |
41. Several representatives underlined that the preventive measures of the future convention should be binding in order to be effective, while some representatives indicated that those measures should not be of a binding nature and should be tailored to national situations. | UN | 41- وشدد عدّة ممثلين على أن تكون تدابير المنع في الاتفاقية المقبلة ملزمة حتى تكون فعالة، بينما أشار بعض الممثلين إلى أن تلك التدابير لا ينبغي أن تكون ملزمة في طابعها وينبغي أن تكيف مع الأوضاع الوطنية. |
Responses should be tailored to meet the specific needs of the communities affected and the specific characteristics of their ecosystems. | UN | وينبغي تكييف مواصفات أوجه الاستجابة لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات المتضررة والخصوصيات المحددة لنظمها الإيكولوجية. |
The tools developed by UNODC should be tailored to the needs of individual States. | UN | وينبغي تكييف الأدوات التي يستحدثها المكتب بحيث تُراعي احتياجات فرادى الدول. |
Joint programming should be tailored to each country's situation. | UN | وينبغي تكييف البرمجة المشتركة مع الوضع في كل بلد. |
Joint programming should be tailored to each country's situation. | UN | وينبغي تكييف البرمجة المشتركة مع الوضع في كل بلد. |
Development strategies should be tailored to countries' specific developments needs and circumstances. | UN | وينبغي تكييف استراتيجيات التنمية بحيث تتلاءم مع التطورات المحددة التي تشهدها البلدان ومع احتياجاتها وظروفها. |
Development strategies should be tailored to countries' specific developments needs and circumstances. | UN | وينبغي تكييف استراتيجيات التنمية بحيث تتلاءم مع التطورات المحددة التي تشهدها البلدان ومع احتياجاتها وظروفها. |
Climate information and early warning should be tailored to and accessible by different sectors and community-level actors. | UN | وينبغي تصميم نظام المعلومات المناخية والإنذار المبكر وفقاً لمتطلبات مختلف القطاعات والجهات الأهلية الفاعلة وإتاحتها لها. |
Such initiatives should be tailored to the specific industry or workplace context and should be designed in consultation with Governments and employers' and workers' representatives. | UN | وينبغي تصميم هذه المبادرات لتلائم سياقا بعينه في أي صناعة من الصناعات أو مكان من أماكن العمل، وينبغي أن توضع بالتشاور مع الحكومات وممثلي أرباب العمل والعمال. |
95. Financial liberalization needs to proceed cautiously and should be tailored to specific country conditions, with careful attention paid to the sequencing of reform. | UN | 95 - وينبغي توخي الحذر في عملية التحرير المالي الذي ينبغي أن يكون متلائماً مع الظروف المحددة لمختلف البلدان، مع إيلاء العناية الواجبة لتدرُّج عملية الإصلاح. |
Intellectual property systems should be tailored so as to promote technology dissemination and the protection of knowledge of indigenous and local communities. | UN | لذا ينبغي أن تصمم نظم الملكية الفكرية بحيث تساعد على تعزيز نشر التكنولوجيا، وحماية معارف المجتمعات الأصلية والمحلية. |
It had also been agreed that programmes should be tailored to the needs of industrial entrepreneurs, particularly in the area of training. | UN | كما تم الاتفاق على ضرورة تصميم البرامج بحسب احتياجات القائمين بتنظيم المشاريع الصناعية، وخصوصا في مجال التدريب. |
The Special Committee recognizes that the process of disarmament, demobilization and reintegration is an evolving field and that disarmament, demobilization and reintegration programmes should be tailored to national contexts to ensure consistency with national strategies and being mindful of the different needs of female and male ex-combatants and their dependants. | UN | وتقر اللجنة الخاصة بأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج هي مجال ذو طبيعة متغيرة، وأنه ينبغي تصميم برامج هذه العملية على نحو يناسب السياقات الوطنية من أجل كفالة اتساقها مع الاستراتيجيات الوطنية ومراعاتها للاحتياجات المختلفة للمحاربين السابقين من إناث وذكور، ومن يعيلونهم. |
Forms should be tailored to the requirements of the article in question. | UN | وينبغي أن تُصمّم الاستمارات وفقاً لمقتضيات المادة المعنية. |