"should be transmitted" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تحال
        
    • ينبغي إرسال
        
    • ينبغي إحالة
        
    • وينبغي إحالة
        
    • أن يحال
        
    • ينبغي إحالتها
        
    • يجب أن يُقدم
        
    • ويتعيَّن إحالة
        
    • وينبغي أن تحال
        
    • وينبغي إحالتها
        
    • ينبغي أن ترسل
        
    • ويجب أن تحال
        
    Agreeing with the representative of Japan that the views of the States concerned — i.e., the developing States — should be taken into account, her delegation believed that the letter from the Group of 77 and China and the views expressed by Member States in the Second Committee should be transmitted to the Chairman of the Fifth Committee. UN وتابعت قائلة إنها تؤيد رأي اليابان بأنه ينبغي مراعاة آراء الدول المعنية، أي البلدان النامية، وبالتالي فإن مصر ترى أنه ينبغي أن تحال إلى رئيس اللجنة الخامسة رسالة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وما أعربت عنه الدول اﻷعضاء من آراء في اللجنة الثانية.
    It was agreed that any further comments on the guidelines should be transmitted to the Secretariat by 31 January 2005, in time for consideration by the Open-ended Working Group at its next session. UN وتم الاتفاق على أن أي تعليقات أخرى بشأن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تحال إلى الأمانة في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2005، في وقت مناسب لبحثه من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته المقبلة.
    The media strategy should clarify the respective activities of each, and the end-of-session press release should be transmitted to the media of all countries around the world. UN وقال إنه ينبغي للاستراتيجية الإعلامية أن توضح أنشطة كل منهما، وإنه ينبغي إرسال النشرة الإعلامية عند انتهاء كل دورة إلى وسائط إعلام جميع البلدان في العالم.
    In that connection, the Committee's concluding comments on the report should be transmitted in due course to the relevant ministries and to Parliament. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إحالة التعليقات الختامية التي تقدمها اللجنة على التقرير إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان.
    Proceedings should be transmitted through the Secretary-General to the relevant intergovernmental forums. UN وينبغي إحالة ما تسفر عنه أعمالها إلى المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة عن طريق الأمين العام.
    The Committee decides that this text should be transmitted to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتقرر اللجنة أن يحال هذا النص إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    In accordance with Rule 13, paragraph 2, of the Rules of Procedure for the Meeting of States Parties (SPLOS/2/Rev.4), original credentials of representatives should be transmitted to the Secretariat (Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, Room DC2-0450), no later than Tuesday, 18 December 2012. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4)، ينبغي أن تحال وثائق التفويض الأصلية للممثلين إلى الأمانة العامة (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، الغرفة DC2-0450) في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    In accordance with Rule 13, paragraph 2, of the Rules of Procedure for the Meeting of States Parties (SPLOS/2/Rev.4), original credentials of representatives should be transmitted to the Secretariat (Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, Room DC2-0450), no later than Tuesday, 18 December 2012. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4)، ينبغي أن تحال وثائق التفويض الأصلية للممثلين إلى الأمانة العامة (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، الغرفة DC2-0450) في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    In accordance with Rule 13, paragraph 2, of the Rules of Procedure for the Meeting of States Parties (SPLOS/2/Rev.4), original credentials of representatives should be transmitted to the Secretariat (Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, Room DC2-0450), no later than Tuesday, 18 December 2012. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4)، ينبغي أن تحال وثائق التفويض الأصلية للممثلين إلى الأمانة العامة (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، الغرفة DC2-0450) في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    In accordance with Rule 13, paragraph 2, of the Rules of Procedure for the Meeting of States Parties (SPLOS/2/Rev.4), original credentials of representatives should be transmitted to the Secretariat (Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, Room DC2-0450), no later than Tuesday, 18 December 2012. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4)، ينبغي أن تحال وثائق التفويض الأصلية للممثلين إلى الأمانة العامة (شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، الغرفة DC2-0450) في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء 18 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    It was agreed that a letter should be transmitted to the Secretary-General requesting that he immediately seek a settlement of the dispute by requesting the Economic and Social Council or the General Assembly to seek an Advisory Opinion from the International Court of Justice. UN واتفق على أنه ينبغي إرسال رسالة إلى اﻷمين العام تطلب منه البحث عن تسوية للنزاع بالطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة السعي للحصول على رأي استشاري من محكمة العدل الدولية.
    Credentials of representatives of States which have not yet been submitted should be transmitted to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sohrab Kheradi (Room S-3170-A, Unit-ed Nations, New York). UN ينبغي إرسال وثائق تفويض ممثلي الدول التي لم تقدم بعد الى اﻷمين العام للمؤتمر، السيد سهراب خيرادي )الغرفة S-3170-A، اﻷمم المتحدة، نيويورك(.
    Credentials of representatives of States which have not yet been submitted should be transmitted to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sohrab Kheradi (Room S-3170-A, Unit-ed Nations, New York). UN ينبغي إرسال وثائق تفويض ممثلي الدول التي لم تقدم بعد الى اﻷمين العام للمؤتمر، السيد سهراب خيرادي )الغرفة S-3170-A، اﻷمم المتحدة، نيويورك(.
    The final project portfolio should be transmitted to the focal points. UN ينبغي إحالة حافظة المشاريع النهائية إلى مراكز التنسيق.
    He suggested that the proposal should be transmitted to the Conference of the Parties for consideration at its seventh meeting. UN واقترح بأنه ينبغي إحالة المقترح إلى مؤتمر الأطراف لبحثه في دورته السابعة.
    12. In order to ensure the efficient conduct of the election, the credentials of representatives attending the meeting should be transmitted to the Secretariat as soon as possible and no later than 6 June 2014. UN ١٢- ومن أجل ضمان إجراء الانتخابات على نحو يتسم بالكفاءة، ينبغي إحالة وثائق تفويض الممثلين الحاضرين في الاجتماع إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 6 حزيران/يونيه 2014.
    Proceedings should be transmitted through the Secretary-General to the relevant intergovernmental forums. Recognize the contribution others can make to UN وينبغي إحالة نتائج تلك الجلسات عن طريق الأمين العام إلى المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    10. The credentials of representatives attending the meeting should be transmitted to the Secretariat as far in advance as practicable, but no later than 10 August 2011. UN 10 - وينبغي إحالة وثائق تفويض الممثلين الحاضرين في الاجتماع إلى الأمانة العامة مسبقا قدر الإمكان عمليا، وفي موعد لا يتجاوز 10 آب/أغسطس 2011.
    The Committee decides that this text should be transmitted to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتقرر اللجنة أن يحال هذا النص إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Georgia greatly appreciates the support rendered by the Group of Friends and the Geneva process, as well as the concepts and principles contained within the Boden document, which should be transmitted to the Abkhaz side. UN وتقدر جورجيا كثيرا الدعم الذي تقدمه مجموعة الأصدقاء وعملية جنيف، وكذلك المفاهيم والمبادئ الواردة في وثيقة بودين، التي ينبغي إحالتها إلى الجانب الأبخازي.
    The Commission thus established both the conceptual framework and the schedule for the study, specifying that the updated version should be transmitted to it in 2006. UN وبذلك حددت اللجنة في الوقت نفسه الإطار المفاهيمي والجدول الزمني للدراسة، موضحة أن تحديث الدراسة يجب أن يُقدم إليها في عام 2006.
    Any such plan should be transmitted to the Secretariat as soon as it has been developed. UN ويتعيَّن إحالة أي خطة من هذا النوع إلى الأمانة في أسرع وقت بعد إعدادها.
    The findings of the deliberations of the Commission should be transmitted through the Economic and Social Council to the General Assembly for consideration. UN وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Such national plans of action for human rights education should be completed during 1995, in consultation with all relevant national and local actors and groups, and should be transmitted to the High Commissioner for Human Rights for purposes of effective coordination and cooperation in their implementation. UN وينبغي انجاز خطط العمل الوطنية هذه من أجل التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان خلال ١٩٩٥، بالتشاور مع جميع الجهات الفاعلة والفئات الوطنية والمحلية ذات الصلة، وينبغي إحالتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ﻷغراض التنسيق والتعاون الفعالين في تنفيذها.
    Requests for information should be transmitted to Permanent Missions by only one comprehensive note verbale with an annex containing a summary of all requests. UN كما ينبغي أن ترسل طلبات الحصول على المعلومات إلى البعثات الدائمة بواسطة مذكرة شفوية واحدة شاملة مع مرفق يحتوي على موجز بجميع الطلبات.
    These reports should not exceed ten pages in length, and they should be transmitted to the secretariat no later than four months before the seventh session; UN ويجب ألا يتجاوز طول هذه التقارير عشر صفحات، ويجب أن تحال إلى الأمانة في أجل لا يتعدّى أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة السابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more