"should coordinate" - Translation from English to Arabic

    • أن تنسق
        
    • أن ينسق
        
    • أن ينسقوا
        
    • أن تنسقا
        
    • أن يقوم بتنسيق
        
    • أن تنسِّق
        
    • وينبغي أن ينسّق
        
    In this respect, the Departments of Political Affairs and Peace and Security should coordinate their efforts accordingly. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنسق إدارة الشؤون السياسية وإدارة السلام والأمن جهودهما وفقا لذلك.
    Which is why you should coordinate the investigation from here. Open Subtitles ولهذا السبب يجب أن تنسق في التحقيق من هنا
    The participating agencies should coordinate their efforts to prevent re-victimization. UN وينبغي للوكالات المشاركة أن تنسق جهودها حتى تمنع تعرض الضحايا للاعتداء مرة أخرى.
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    Consequently, the Statistics Division, its international partners and member countries should coordinate their efforts: UN ونتيجة لذلك، ينبغي للشعبة الإحصائية وشركائها الدوليين والبلدان الأعضاء أن ينسقوا جهودهم من أجل ما يلي:
    Treaty bodies should coordinate to ensure that no State was is required to present more than two reports in a one year. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تنسق فيما بينها لكي تكفل ألا يطلب إلى أي دولة تقديم أكثر من تقريرين اثنين في السنة.
    Thus we believe that all the countries of the region should coordinate their efforts in order to become — all together, not separately — integrated into those structures. UN وبالتالي، نعتقد أن من واجب كل بلدان المنطقة أن تنسق جهودها حتى تندمج في تلك الهياكل بصورة جماعية لا بصورة منفصلة.
    To that end, the Department should coordinate its efforts, from the start of mission planning, with other departments within the Secretariat as well as specialized agencies and other relevant actors. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي لﻹدارة أن تنسق جهودها، منذ بدء التخطيط للبعثة، مع غيرها من اﻹدارات داخل اﻷمانة العامة، وكذلك مع الوكالات، والجهات الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة.
    The United Nations system should coordinate the work underway on indicators of gender equality so that one set of acceptable, comparable indicators can be used to monitor performance. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تنسق العمل الجاري بشأن مؤشرات المساواة بين الجنسين بحيث يتسنى استخدام مجموعة من المؤشرات المقبولة والقابلة للمقارنة بغية رصد الأداء.
    However, the United Nations should coordinate and direct peacekeeping activities carried out by regional organizations. UN ولكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق وتوجّــه أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية.
    The Department for General Assembly and Conference Management, the author departments and the Committee should coordinate their activities more closely. UN ويتعين على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والإدارات المُعدة للتقارير واللجنة الخامسة أن تنسق أعمالها بصورة أوثق.
    The Division should coordinate lessons learned from electoral assistance exercises with the above entities. UN وينبغي للشعبة أن تنسق الخبرة المكتسبة من عمليات المساعدة الانتخابية مع الكيانات المذكورة أعلاه.
    They agreed that the United Nations should coordinate that work. UN واتفقوا على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق ذلك العمل.
    The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. UN وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات.
    It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. UN وينبغي له أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء.
    It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. UN وينبغي أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء.
    Travel managers should coordinate their operations more closely and share best practices. UN وذكر أن مديري السفر ينبغي أن ينسقوا عملياتهم على نحو أوثق وأن يتبادلوا أفضل الممارسات.
    Bilateral and multilateral providers of assistance should coordinate their efforts to ensure that adequate conditions of humanitarian access and related monitoring are provided by the Democratic People's Republic of Korea; UN وينبغي لمقدمي المساعدة الثنائيين ومتعددي الأطراف أن ينسقوا جهودهم للتأكد من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توفر ظروفاً ملائمة لوصول المساعدات الإنسانية وما يتعلق بها من رصد؛
    17. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should coordinate their work. UN 17 - وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أن تنسقا عمليهما.
    The Office of the High Representative should coordinate the preparatory process for the review. UN وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يقوم بتنسيق عملية التحضير للاستعراض.
    13. The Committee should coordinate its work with the preparatory process for the Follow-up International Conference on Financing for Development to be held in Doha in less than two months. UN 13 - وقال إن على اللجنة أن تنسِّق عملها مع العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر انعقاده في الدوحة في غضون أقل من شهرين.
    It should coordinate better with regional and subregional organizations for conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. This is particularly important in the Latin American and Caribbean region. UN وينبغي أن ينسّق بصورة أفضل تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام ويكتسي ذلك أهمية خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more