In this respect, the Departments of Political Affairs and Peace and Security should coordinate their efforts accordingly. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنسق إدارة الشؤون السياسية وإدارة السلام والأمن جهودهما وفقا لذلك. |
Which is why you should coordinate the investigation from here. | Open Subtitles | ولهذا السبب يجب أن تنسق في التحقيق من هنا |
The participating agencies should coordinate their efforts to prevent re-victimization. | UN | وينبغي للوكالات المشاركة أن تنسق جهودها حتى تمنع تعرض الضحايا للاعتداء مرة أخرى. |
The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. | UN | وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات. |
Consequently, the Statistics Division, its international partners and member countries should coordinate their efforts: | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي للشعبة الإحصائية وشركائها الدوليين والبلدان الأعضاء أن ينسقوا جهودهم من أجل ما يلي: |
Treaty bodies should coordinate to ensure that no State was is required to present more than two reports in a one year. | UN | وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تنسق فيما بينها لكي تكفل ألا يطلب إلى أي دولة تقديم أكثر من تقريرين اثنين في السنة. |
Thus we believe that all the countries of the region should coordinate their efforts in order to become — all together, not separately — integrated into those structures. | UN | وبالتالي، نعتقد أن من واجب كل بلدان المنطقة أن تنسق جهودها حتى تندمج في تلك الهياكل بصورة جماعية لا بصورة منفصلة. |
To that end, the Department should coordinate its efforts, from the start of mission planning, with other departments within the Secretariat as well as specialized agencies and other relevant actors. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي لﻹدارة أن تنسق جهودها، منذ بدء التخطيط للبعثة، مع غيرها من اﻹدارات داخل اﻷمانة العامة، وكذلك مع الوكالات، والجهات الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة. |
The United Nations system should coordinate the work underway on indicators of gender equality so that one set of acceptable, comparable indicators can be used to monitor performance. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تنسق العمل الجاري بشأن مؤشرات المساواة بين الجنسين بحيث يتسنى استخدام مجموعة من المؤشرات المقبولة والقابلة للمقارنة بغية رصد الأداء. |
However, the United Nations should coordinate and direct peacekeeping activities carried out by regional organizations. | UN | ولكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق وتوجّــه أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمات الإقليمية. |
The Department for General Assembly and Conference Management, the author departments and the Committee should coordinate their activities more closely. | UN | ويتعين على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والإدارات المُعدة للتقارير واللجنة الخامسة أن تنسق أعمالها بصورة أوثق. |
The Division should coordinate lessons learned from electoral assistance exercises with the above entities. | UN | وينبغي للشعبة أن تنسق الخبرة المكتسبة من عمليات المساعدة الانتخابية مع الكيانات المذكورة أعلاه. |
They agreed that the United Nations should coordinate that work. | UN | واتفقوا على أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تنسق ذلك العمل. |
The Protection Information Section should coordinate the updating of the publication schedule. | UN | وينبغي أن ينسق قسم معلومات الحماية عملية تحديث الجدول الزمني للمنشورات. |
It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. | UN | وينبغي له أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. | UN | وينبغي أن ينسق هذا العمل مع المنظمات المعنية الأخرى حسب الاقتضاء. |
Travel managers should coordinate their operations more closely and share best practices. | UN | وذكر أن مديري السفر ينبغي أن ينسقوا عملياتهم على نحو أوثق وأن يتبادلوا أفضل الممارسات. |
Bilateral and multilateral providers of assistance should coordinate their efforts to ensure that adequate conditions of humanitarian access and related monitoring are provided by the Democratic People's Republic of Korea; | UN | وينبغي لمقدمي المساعدة الثنائيين ومتعددي الأطراف أن ينسقوا جهودهم للتأكد من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توفر ظروفاً ملائمة لوصول المساعدات الإنسانية وما يتعلق بها من رصد؛ |
17. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should coordinate their work. | UN | 17 - وقال إنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أن تنسقا عمليهما. |
The Office of the High Representative should coordinate the preparatory process for the review. | UN | وينبغي لمكتب الممثل السامي أن يقوم بتنسيق عملية التحضير للاستعراض. |
13. The Committee should coordinate its work with the preparatory process for the Follow-up International Conference on Financing for Development to be held in Doha in less than two months. | UN | 13 - وقال إن على اللجنة أن تنسِّق عملها مع العملية التحضيرية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقرر انعقاده في الدوحة في غضون أقل من شهرين. |
It should coordinate better with regional and subregional organizations for conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. This is particularly important in the Latin American and Caribbean region. | UN | وينبغي أن ينسّق بصورة أفضل تعاونه مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمنع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام ويكتسي ذلك أهمية خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |