"should have been included" - Translation from English to Arabic

    • كان ينبغي إدراج
        
    • ينبغي أن تدرج
        
    • كان ينبغي أن تُدرج
        
    • كان يتعين إدراجها
        
    • كان ينبغي إدراجها
        
    • وكان ينبغي إدراجه
        
    • كان ينبغي أن يدرج
        
    • كان ينبغي إدراجه
        
    One delegation suggested that environmental sustainability should have been included as a cross-cutting area. UN واقترح أحد الوفود أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية كمجال شامل.
    One delegation suggested that environmental sustainability should have been included as a cross-cutting area. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية بوصفها مجالا شاملا.
    More detailed information about the different funds should have been included. UN لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال.
    That outcome should have been included in the Committee's previous annual report. UN وكان ينبغي أن تدرج نتائج هذه القضية في تقرير اللجنة السنوي السابق.
    - we strongly believe a more progressive and dynamic reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation should have been included in the Preamble; UN - إننا نؤمن بقوة أنه كان ينبغي أن تُدرج في الديباجة إشارة أقوى الى التدرج والقوة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    Delegations are invited to inform the Secretariat prior to the meeting or, at the latest, during the consideration of the provisional agenda, of any matters that they feel should have been included in the provisional agenda that do not appear to be covered. UN 7 - ويُطلب من الوفود إبلاغ الأمانة قبل الاجتماع أو أثناء النظر في جدول الأعمال المؤقت بأي مسائل ترى أنه كان يتعين إدراجها في جدول الأعمال المؤقت والتي لا يبدو أن الجدول يغطيها.
    The view was expressed that conference services in Nairobi should be treated in the same manner as conference services in New York, Geneva and Vienna and that it should have been included in the budget section. UN وأعرب عن رأي مفاده أن خدمات المؤتمرات في نيروبي ينبغي أن تعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها خدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا، كما كان ينبغي إدراجها في هذا الباب من الميزانية.
    More detailed information about the different funds should have been included. UN لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال.
    The view was also expressed that specific performance indicators should have been included in the narrative. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي إدراج مؤشرات أداء محددة في السرد.
    The view was also expressed that specific performance indicators should have been included in the narrative. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي إدراج مؤشرات أداء محددة في السرد.
    Some considered that expatriate benefits should have been included in the comparison process while others did not think that such comparisons were appropriate. UN وارتأى بعض الأعضاء أنه كان ينبغي إدراج استحقاقات المغتربين في عملية المقارنة، في حين لم يعتبر آخرون أن هذه المقارنة مناسبة.
    The Secretary informed the Committee that the Sudan should have been included as a sponsor of the draft resolution. UN أبلغ أمين اللجنة اللجنة أنه كان ينبغي إدراج السودان ضمن مقدمي مشروع القرار.
    The Committee is of the view that new performance measures should have been included in the proposals of the Secretary-General to reflect the additional tasks to be performed. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج مقاييس الأداء الجديدة في مقترحات الأمين العام لكي تعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها.
    60. Lastly, new performance measures should have been included in the Secretary-General's proposals to reflect the additional tasks to be performed in connection with the monitoring mechanism. UN 60 - وأشار في الأخير إلى أنه كان ينبغي إدراج مقاييس جديدة للأداء في مقترحات الأمين العام لتعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها فيما يتعلق بآلية الرصد.
    In the ensuing discussion, one representative questioned whether the issue should have been included in the agenda of the current meeting in view of the fact that no Party had raised it for discussion or submitted a draft decision on the matter. UN 155- تساءل أحد الممثلين في المناقشات التي دارت في أعقاب ذلك عما إن كان ينبغي إدراج المسألة في جدول أعمال الاجتماع الراهن بالنظر إلى أنه لم يحدث أن أثارها أي طرف للمناقشة أو قدم مشروع مقرر بهذا الشأن.
    It was also pointed out that the issue of support to non-governmental organizations and of interactions between the Council and non-governmental organizations should have been included among the objectives of the subprogramme. UN وأشير أيضا إلى أنه كان ينبغي إدراج مسألة تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية وعمليات التفاعل بين المجلس والمنظمات غير الحكومية في أهداف البرنامج الفرعي.
    The Committee believes that the costs of the Secretary-General’s travel should have been included in the amount requested for his travel in section 1 of the proposed programme budget. UN وترى اللجنة أن تكاليف سفر اﻷمين العام كان ينبغي أن تدرج في المبلغ المطلوب لسفره في الباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    - we strongly believe a more progressive and dynamic reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation should have been included in the Preamble; UN - إننا نؤمن بقوة أنه كان ينبغي أن تُدرج في الديباجة إشارة أقوى الى التدرج والقوة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    Delegations are invited to inform the Secretariat prior to the meeting or, at the latest, during the consideration of the provisional agenda, of any matters that they feel should have been included in the provisional agenda that do not appear to be covered. UN 8 - والوفود مدعوّة إلى إبلاغ الأمانة قبل الاجتماع أو، على أقصى تقدير، أثناء النظر في جدول الأعمال المؤقت بأي مسائل ترى أنه كان يتعين إدراجها في جدول الأعمال المؤقت والتي لا يبدو أن الجدول يغطيها.
    The view was expressed that conference services in Nairobi should be treated in the same manner as conference services in New York, Geneva and Vienna and that it should have been included in the budget section. UN وأعرب عن رأي مفاده أن خدمات المؤتمرات في نيروبي ينبغي أن تعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها خدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا، كما كان ينبغي إدراجها في هذا الباب من الميزانية.
    A proposition as to state of mind or knowledge is an essential ingredient of the definition of any crime and should have been included in the definition. UN ويشكل مقترح بشأن القصد أو المعرفة ركن ضروري من أركان تعريف أي جريمة، وكان ينبغي إدراجه في التعريف.
    The Advisory Committee notes that the contribution of office accommodations provided by Mauritania, as indicated in table 3 of the report, should have been included in annex III as well. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تبرع موريتانيا بأماكن المكاتب، المشار إليه في الجدول ٣ من التقرير، كان ينبغي أن يدرج في المرفق الثالث كذلك.
    Therefore, reference by the Co-Chairs to the proposal on a so-called plebiscite, which was already rejected by the Azerbaijani side as one of the principles of the settlement, as the one that should have been included in the resolution, has no ground. UN لذلك، فلا أساس لقيام الرؤساء بالإشارة إلى الاقتراح المتعلق بما يسمى الاستفتاء العام، الذي رفضه الجانب الأذربيجاني كأحد مبادئ التسوية، باعتباره المبدأ الذي كان ينبغي إدراجه في القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more